Judges 1:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ชายผู้นั้นก็ชี้ให้เขารู้ทางเข้าเมือง, เขาจึงชักดาบฆ่าฟันชาวเมืองนั้นเสีย; แต่ส่วนชายนั้นกับวงศ์ญาติของเขาก็งดเว้นไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชายคนนั้นก็บอกทางเข้าเมืองให้ พวกคนสอดแนมก็เอาดาบฆ่าฟันคนในเมือง แต่เขาปล่อยชายคนที่บอกทางคนนั้นกับครอบครัวของเขาไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ชายคนนั้นก็ชี้ทางเข้าเมืองให้และพวกเขาทำลายเมืองนั้นเสียด้วยคมดาบ แต่ปล่อยชายนั้นและครอบครัวทั้งสิ้นของเขาไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชายผู้นั้นจึงชี้ช่องทางให้ พวกเขาก็เข้าไปประหารประชากรทั้งหมด ยกเว้นชายผู้นั้นกับครอบครัวของเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ชายคนนั้นก็ชี้ทาง เข้าเมืองให้และเขาประหารเมืองนั้นทำลายเสียด้วยคมดาบ แต่เขาปล่อยให้ชายคนนั้น และวงศ์ญาติทั้งสิ้นของเขารอดไป
Thai KJV 2003
ชายคนนั้นก็ชี้ทางเข้าเมืองให้และเขาประหารเมืองนั้น ทำลายเสียด้วยคมดาบ แต่เขาปล่อยให้ชายคนนั้นและครอบครัวทั้งสิ้นของเขารอดไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชายผู้นั้นก็ได้ชี้ทางเข้าไปในเมืองให้ แล้วพวกเขาฆ่าฟันคนทั้งเมือง แต่ปล่อยให้ชายคนนั้นกับครอบครัวไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชายผู้นั้นจึงชี้ช่องทางให้ พวกเขาก็เข้าไปประหารคนทั้งเมือง ยกเว้นชายผู้นั้นกับครอบครัวของเขา
Thai Tok
ชาย คน นั้น ก็ ชี้ ทาง เข้า เมือง ให้ และ เขา ประหาร เมือง นั้น ทำลาย เสีย ด้วย คม ดาบ แต่ เขา ปล่อย ให้ ชาย คน นั้น และ ครอบครัว ทั้งสิ้น ของ เขา รอด ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ชายคนนั้นก็ชี้ทางเข้าเมืองให้และเขาประหารเมืองนั้น ทำลายเสียด้วยคมดาบ แต่เขาปล่อยให้ชายคนนั้นและครอบครัวทั้งสิ้นของเขารอดไป