Judges 1:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ตระกูลยูดาได้ตีเมืองยะรูซาเลม, ได้ชัยชะนะแล้ว, ฆ่าฟันผู้คนเสีย, ด้วยคมดาบและเผาเมืองเสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชนเผ่ายูดาห์เข้าโจมตีและยึดเมืองเยรูซาเล็มไว้ได้ พวกเขาใช้ดาบไล่ฆ่าฟันชาวเมืองเยรูซาเล็ม และเผาเมืองทิ้ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และคนยูดาห์ได้โจมตีเมืองเยรูซาเล็มและยึดเมืองได้ จึงฆ่าฟันชาวเมืองเสียด้วยคมดาบ และเอาไฟเผาเมืองเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชาวยูดาห์โจมตีเยรูซาเล็มและยึดเมืองได้ พวกเขาประหารชาวเมืองนั้น แล้วจุดไฟเผาเมือง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และคนยูดาห์ได้เข้าโจมตี เมืองเยรูซาเล็มและยึดเมืองได้ จึงฆ่าฟันชาวเมืองเสียด้วยคมดาบ และเอาไฟเผาเมืองเสีย
Thai KJV 2003
และคนยูดาห์ได้เข้าโจมตีเมืองเยรูซาเล็มและยึดเมืองได้ จึงฆ่าฟันชาวเมืองเสียด้วยคมดาบ และเอาไฟเผาเมืองเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาวยูดาห์โจมตีเยรูซาเล็มและยึดไว้ได้ จากนั้นก็ฆ่าชาวเมืองด้วยคมดาบและเผาเมืองเสีย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนเผ่ายูดาห์โจมตีเยรูซาเล็มและยึดเมืองได้ พวกเขาประหารชาวเมืองนั้น แล้วจุดไฟเผาเมือง
Thai Tok
และ คน ยู ดาห์ได้ เข้า โจมตี เมือง เยรูซา เล็ม และ ยึด เมือง ได้ จึง ฆ่า ฟัน ชาว เมือง เสีย ด้วย คม ดาบ และ เอา ไฟ เผา เมือง เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และคนยูดาห์ได้เข้าโจมตีเมืองเยรูซาเล็มและยึดเมืองได้ จึงฆ่าฟันชาวเมืองเสียด้วยคมดาบ และเอาไฟเผาเมืองเสีย