Judges 10:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้านาย​กับ​ไพร่พล​ชาว​ฆี​ละ​อาด​พูด​กัน​ว่า, ผู้ใด​จะ​ตั้งต้น​การ​รบ​สู้​ชาว​อัม​โม​น​ก่อน? จง​ให้​ผู้​นั้น​เป็น​หัวหน้า​ชาว​ฆี​ละ​อาด​ทั้งสิ้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​ผู้นำ​ของ​กองทัพ​ของ​กิเลอาด​พูด​กัน​ว่า “ใคร​ก็​ตาม​ที่​นำ​หน้า​พวก​เรา​เข้า​สู้​รบ​กับ​ชาว​อัมโมน เขา​ก็​จะ​ได้​เป็น​หัวหน้า​ของ​ชาว​กิเลอาด​ทั้งหมด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และประชาชน พวกผู้นำของคนกิเลอาดพูดกันว่า “ใครเป็นคนแรกที่เข้าต่อสู้กับคนอัมโมน? คนนั้นจะเป็นหัวหน้าของชาวกิเลอาดทั้งหมด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บรรดาผู้นำของกิเลอาดหารือกันว่า “ผู้ใดอาสานำทัพไปโจมตีพวกอัมโมน ผู้นั้นจะได้เป็นหัวหน้าของทุกคนในกิเลอาด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และประชาชน คือบรรดาประมุขของคนกิเลอาดพูดกันว่า “ผู้ใดที่จะเป็นคนแรกที่จะเข้าต่อสู้กับคนอัมโมน ผู้นั้นจะเป็นหัวหน้าของชาวกิเลอาดทั้งหมด”
Thai KJV 2003
และประชาชนกับพวกประมุขของคนกิเลอาดพูดกันว่า “ผู้ใดที่จะเป็นคนแรกที่จะเข้าต่อสู้กับคนอัมโมน ผู้นั้นจะเป็นหัวหน้าของชาวกิเลอาดทั้งหมด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​ผู้​นำ​ของ​ชาว​กิเลอาด​พูด​ต่อ​กัน​และ​กัน​ว่า “ใคร​ก็​ตาม​ที่​เป็น​คน​แรก​ที่​ต่อ​สู้​กับ​ชาว​อัมโมน ก็​ให้​คน​นั้น​เป็น​หัวหน้า​ของ​ทุก​คน​ใน​กิเลอาด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บรรดา​ผู้​นำ​ของ​กิเลอาด​หารือ​กัน​ว่า “ผู้​ใด​นำ​ทัพ​ไป​โจมตี​พวก​อัมโมน ผู้​นั้น​จะ​ได้​เป็น​หัวหน้า​ของ​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​กิเลอาด”
Thai Tok
และ ประชาชน กับ พวก ประมุข ของ คน กิเลอาด พูด กัน ว่า " ผู้ ใด ที่ จะ เป็น คน แรก ที่ จะ เข้า ต่อสู้ กับ คน อัม โมน ผู้ นั้น จะ เป็น หัวหน้า ของ ชาว กิเลอาด ทั้งหมด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และประชาชนกับพวกประมุขของคนกิเลอาดพูดกันว่า "ผู้ใดที่จะเป็นคนแรกที่จะเข้าต่อสู้กับคนอัมโมน ผู้นั้นจะเป็นหัวหน้าของชาวกิเลอาดทั้งหมด"