Judges 11:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ยิพธา​พบ​บุตรสาว, แล้ว​ก็​ฉีก​เสื้อ​ของ​ตน​เสีย​ว่า, โอ้​ลูก​เอ๋ย! เจ้า​ทำ​ให้​พ่อ​เป็นทุกข์, มี​ความ​เดือดร้อน​มาก: ด้วย​เรา​ออกปาก​ทูล​พระ​ยะ​โฮ​วา​แล้ว, จะ​กลับ​คำ​ไม่​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​เขา​เห็น​ลูก เขา​ก็​ฉีก​เสื้อผ้า​ตัวเอง​และ​พูด​ว่า “ลูก​พ่อ ลูก​ทำ​ให้​พ่อ​หมด​แรง และ​ลูก​เป็น​สาเหตุ​ให้​พ่อ​เดือด​ร้อน พ่อ​ได้​ให้​คำ​มั่น​สัญญา​ต่อ​พระยาห์เวห์​และ​จะ​คืน​คำ​ไม่​ได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเมื่อท่านเห็นเธอแล้ว ท่านก็ฉีกเสื้อผ้าของท่าน กล่าวว่า “โอ ลูกเอ๋ย เจ้าทำให้พ่อแย่แล้ว เพราะเจ้าเป็นเหตุให้พ่อทุกข์มาก เพราะพ่อได้อ้าปากบนต่อพระยาห์เวห์ไว้ และจะคืนคำก็ไม่ได้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อเห็นนาง เขาก็ฉีกเสื้อผ้าและร้องว่า “โธ่! ลูกสาวของพ่อเอ๋ย! เจ้าทำให้หัวใจของพ่อแตกสลาย เพราะพ่อได้ถวายสัตย์ปฏิญาณไว้กับองค์พระผู้เป็นเจ้าจะคืนคำก็ไม่ได้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อท่านเห็นเธอแล้ว ท่านก็ฉีกเสื้อผ้าของท่าน กล่าวว่า “โอ ลูกเอ๋ย ให้พ่อแย่แล้ว เพราะเจ้าเป็นเหตุให้พ่อเดือดร้อน มากยิ่ง เพราะพ่อได้อ้าปากบนต่อพระเจ้าไว้ จะคืนคำก็ไม่ได้”
Thai KJV 2003
และต่อมาเมื่อท่านเห็นเธอแล้ว ท่านก็ฉีกเสื้อผ้าของท่าน กล่าวว่า “อนิจจา ลูกสาวเอ๋ย เจ้าให้พ่อแย่แล้ว เพราะเจ้าเป็นเหตุให้พ่อเดือดร้อนมากยิ่ง เพราะพ่อได้อ้าปากปฏิญาณต่อพระเยโฮวาห์ไว้ จะคืนคำก็ไม่ได้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทันที​ที่​เขา​เห็น​เธอ เขา​ก็​ฉีก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน​และ​กล่าว​ว่า “อนิจจา ลูก​สาว​ของ​เรา เจ้า​ทำ​ให้​พ่อ​เศร้า​ยิ่ง​นัก ทำ​ให้​พ่อ​เป็น​ทุกข์ เพราะ​พ่อ​เปิด​ปาก​บอก​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​แล้ว พ่อ​จะ​คืน​คำ​สัญญา​ก็​ไม่​ได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​เห็น​เธอ เขา​ก็​ฉีก​เสื้อผ้า​และ​ร้อง​ว่า “โธ่! ลูกสาว​ของ​พ่อ​เอ๋ย! เจ้า​ทำ​ให้​หัวใจ​ของ​พ่อ​แตก​สลาย เพราะ​พ่อ​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​กับ​พระยาห์เวห์​จะ​คืนคำ​ก็​ไม่ได้”
Thai Tok
และ ต่อ มา เมื่อ ท่าน เห็น เธอ แล้ว ท่าน ก็ ฉีก เสื้อ ผ้า ของ ท่าน กล่าว ว่า " อนิจจา ลูก สาว เอ๋ย เจ้า ให้ พ่อ แย่ แล้ว เพราะ เจ้า เป็น เหตุ ให้ พ่อ เดือดร้อน มาก ยิ่ง เพราะ พ่อ ได้ อ้า ปาก ปฏิญาณ ต่อ พระ เยโฮ วาห์ไว้ จะ คืนคำ ก็ ไม่ ได้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และต่อมาเมื่อท่านเห็นเธอแล้ว ท่านก็ฉีกเสื้อผ้าของท่าน กล่าวว่า "อนิจจา ลูกสาวเอ๋ย เจ้าให้พ่อแย่แล้ว เพราะเจ้าเป็นเหตุให้พ่อเดือดร้อนมากยิ่ง เพราะพ่อได้อ้าปากปฏิญาณต่อพระเยโฮวาห์ไว้ จะคืนคำก็ไม่ได้"