Judges 13:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มา​โน​ฮา​ก็​ทูล​ว่า, ขอ​ให้​คำ​ที่​ท่าน​กล่าว​นั้น​สำเร็จ​เถิด. ข้อบังคับ​ทารก​นั้น​จะ​มี​อะไร​บ้าง, จะ​ให้​ทำ​อย่างไร?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มาโนอาห์​ถาม​ว่า “เมื่อ​เรื่อง​ที่​ท่าน​พูด​นั้น​เกิด​ขึ้น​จริง จะ​มี​กฎเกณฑ์​อะไร​ให้​กับ​เด็ก​คน​นี้​บ้าง และ​งาน​ของ​เขา​คือ​อะไร”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มาโนอาห์จึงกล่าวว่า “เมื่อถ้อยคำของท่านเป็นจริงแล้ว ชีวิตของเด็กนั้นจะเป็นอย่างไร? และเขาจะทำอะไร?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นมาโนอาห์จึงถามว่า “เมื่อคำพูดของท่านเป็นจริงแล้ว มีกฎเกณฑ์อะไรบ้างในชีวิตและในการงานของเด็กนั้น?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มาโนอาห์จึงกล่าวว่า “เมื่อเกิดเป็นจริงตามถ้อยคำของท่านแล้ว ชีวิตของเด็กคนนั้นจะเป็นอย่างไร เขาจะกระทำอะไร”
Thai KJV 2003
มาโนอาห์จึงกล่าวว่า “บัดนี้ขอให้ถ้อยคำของท่านเป็นความจริง ข้าพเจ้าทั้งสองควรสั่งสอนเด็กคนนั้นอย่างไร และข้าพเจ้าทั้งสองควรกระทำต่อเขาอย่างไร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​มาโนอาห์​พูด​ว่า “เมื่อ​สิ่ง​ที่​ท่าน​พูด​เกิด​ขึ้น​จริง ชีวิต​ของ​เด็ก​คน​นี้​จะ​เป็น​เช่น​ไร และ​เขา​ได้​รับ​มอบ​หมาย​ให้​ทำ​สิ่ง​ใด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​มาโนอาห์​จึง​ถาม​ว่า “เมื่อ​คำ​พูด​ของ​ท่าน​สำเร็จ​เป็น​จริง​แล้ว มี​กฎ​เกณฑ์​อะไร​ที่​ปกครอง​ชีวิต​และ​การงาน​ของ​เด็ก​นั้น​บ้าง​หรือ”
Thai Tok
มา โน อาห์จึงก ล่า ว ว่า " บัดนี้ ขอ ให้ ถ้อยคำ ของ ท่าน เป็นความ จริง ข้าพเจ้า ทั้ง สอง ควร สั่งสอน เด็ก คน นั้น อย่างไร และ ข้าพเจ้า ทั้ง สอง ควร กระทำ ต่อ เขา อย่างไร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มาโนอาห์จึงกล่าวว่า "บัดนี้ขอให้ถ้อยคำของท่านเป็นความจริง ข้าพเจ้าทั้งสองควรสั่งสอนเด็กคนนั้นอย่างไร และข้าพเจ้าทั้งสองควรกระทำต่อเขาอย่างไร"