Judges 13:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และนางนั้นก็คลอดบุตรชายให้ชื่อว่า, ซิมโซน: ทารกนี้ก็วัฒนาขึ้น, และพระยะโฮวาทรงอวยพระพรให้เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นางได้คลอดลูกชาย นางให้เขาชื่อว่า “แซมสัน” เด็กก็เจริญเติบโตขึ้นเรื่อยๆและพระยาห์เวห์ก็อวยพรเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หญิงนั้นก็คลอดบุตรชายและเรียกชื่อเขาว่าแซมสัน เด็กนั้นก็เติบโตขึ้น และพระยาห์เวห์ทรงอวยพรเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นางได้คลอดบุตรชายและตั้งชื่อว่าแซมสัน เด็กนั้นเติบโตขึ้น และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้หญิงนั้นก็คลอดบุตรชายคนหนึ่งเรียกชื่อว่าแซมสัน เด็กนั้นก็เติบโตขึ้น และพระเจ้าทรงอำนวยพระพรแก่เขา
Thai KJV 2003
ผู้หญิงนั้นก็คลอดบุตรชายคนหนึ่งเรียกชื่อว่าแซมสัน เด็กนั้นก็เติบโตขึ้น และพระเยโฮวาห์ทรงอำนวยพระพรแก่เขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้วหญิงนั้นให้กำเนิดบุตรชาย และตั้งชื่อเขาว่า แซมสัน เด็กนั้นเติบโตขึ้น และ พระผู้เป็นเจ้า อวยพรเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เธอได้คลอดลูกชายและตั้งชื่อว่าแซมสัน เด็กนั้นเติบโตขึ้น และพระยาห์เวห์อวยพรเขา
Thai Tok
ผู้หญิง นั้น ก็ คลอด บุตร ชาย คน หนึ่ง เรียก ชื่อว่า แซม สัน เด็ก นั้น ก็ เติบโต ขึ้น และ พระ เยโฮ วาห์ทรง อำนวย พระ พร แก่ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้หญิงนั้นก็คลอดบุตรชายคนหนึ่งเรียกชื่อว่าแซมสัน เด็กนั้นก็เติบโตขึ้น และพระเยโฮวาห์ทรงอำนวยพระพรแก่เขา