Judges 13:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บุรุษ​นั้น​บอก​ว่า, เจ้า​จะ​มี​ครรภ์, เกิด​บุตรชาย, เหตุ​ฉะนั้น, อย่า​ดื่ม​น้ำ​องุ่น​หรือ​สุรา, และ​อย่า​กิน​ของ​ที่​ไม่​สะอาด​เลย: ด้วย​กุมาร​นี้​จะ​ต้อง​ปฏิญาณ​ไว้​แก่​พระเจ้า​ตั้งแต่​อยู่​ใน​ครรภ์​จน​วัน​ตาย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​เขา​พูด​กับ​ฉัน​ว่า ‘เจ้า​ตั้ง​ท้อง​อยู่​และ​จะ​คลอด​ลูกชาย จาก​นี้​ไป​เจ้า​ต้อง​ไม่​ดื่ม​เหล้า​องุ่น เบียร์ หรือ​กิน​ของ​ที่​เป็น​มลทิน เพราะ​ว่า​เด็ก​ชาย​คน​นี้​จะ​มา​เป็น​นาศีร์ อุทิศ​ให้​กับ​พระเจ้า​ตั้งแต่​อยู่​ใน​ท้อง​แม่​จน​วัน​ตาย’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ท่านบอกฉันว่า ‘นี่แน่ะ เจ้าจะตั้งครรภ์และคลอดบุตรชาย ฉะนั้นอย่าดื่มเหล้าองุ่นหรือของมึนเมา อย่ากินของมลทินทุกอย่าง เพราะเด็กนั้นจะเป็นนาศีร์แด่พระเจ้าตั้งแต่เกิดจนตาย’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เขาบอกข้าพเจ้าว่า ‘เจ้าจะตั้งครรภ์และคลอดบุตรชาย ตั้งแต่นี้ไปเจ้าต้องไม่ดื่มเหล้าองุ่นหรือของมึนเมาและไม่กินสิ่งใดที่เป็นมลทิน เพราะว่าเด็กนั้นจะเป็นนาศีร์ของพระเจ้าตั้งแต่เกิดจวบจนวันตาย’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ท่านบอกดิฉันว่า ‘ดูเถิด เจ้าจะตั้งครรภ์และคลอดบุตรชาย ฉะนั้นอย่าดื่มเหล้าองุ่นหรือเมรัย อย่ารับประทานของมลทิน เพราะเด็กนั้นจะเป็นพวกนาศีร์แด่พระเจ้าตั้งแต่เกิดมา จนวันตาย’ ”
Thai KJV 2003
แต่ท่านบอกดิฉันว่า ‘ดูเถิด เจ้าจะตั้งครรภ์และคลอดบุตรชาย ฉะนั้นอย่าดื่มเหล้าองุ่นหรือเมรัย อย่ารับประทานของมลทิน เพราะเด็กนั้นจะเป็นพวกนาศีร์แด่พระเจ้าตั้งแต่อยู่ในครรภ์จนวันตาย’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ท่าน​กล่าว​กับ​ฉัน​ว่า ‘ดู​เถิด เจ้า​จะ​ตั้ง​ครรภ์​และ​คลอด​บุตร​เป็น​ชาย ดังนั้น​อย่า​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​หรือ​สุรา และ​อย่า​รับ​ประทาน​สิ่ง​ใด​ที่​มี​มลทิน เพราะ​เด็ก​คน​นั้น​จะ​เป็น​ชาว​นาศีร์​ถวาย​ตัว​แด่​พระ​เจ้า ตั้ง​แต่​เกิด​จน​กระทั่ง​วัน​ตาย’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​เขา​บอก​ข้าพเจ้า​ว่า ‘เจ้า​จะ​ตั้งครรภ์​และ​มี​ลูก​ชาย ตั้งแต่​นี้​ไป​เจ้า​ต้อง​ไม่​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​หรือ​ของ​มึนเมา​และ​ไม่​กิน​สิ่งใด​ที่​เป็น​มลทิน เพราะว่า​เด็ก​นั้น​จะ​เป็น​นาศีร์​ของ​พระเจ้า​ตั้งแต่​อยู่​ใน​ครรภ์​จวบจน​วัน​ตาย’ ”
Thai Tok
แต่ ท่าน บอก ดิฉัน ว่า ` ดูเถิด เจ้า จะ ตั้ง ครรภ์ และ คลอด บุตร ชาย ฉะนั้น อย่า ดื่ม เหล้า องุ่น หรือ เมรัย อย่า รับประทาน ของ มลทิน เพราะ เด็ก นั้น จะ เป็น พวก นา ศีร์แด่ พระเจ้า ตั้งแต่ อยู่ ใน ครรภ์ จน วัน ตาย ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ท่านบอกดิฉันว่า `ดูเถิด เจ้าจะตั้งครรภ์และคลอดบุตรชาย ฉะนั้นอย่าดื่มเหล้าองุ่นหรือเมรัย อย่ารับประทานของมลทิน เพราะเด็กนั้นจะเป็นพวกนาศีร์แด่พระเจ้าตั้งแต่อยู่ในครรภ์จนวันตาย'"