Judges 14:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ส่วน​บิดา​มารดา​ก็​ลง​ไป​หา​หญิง​นั้น: และ​ซิม​โซน​ได้​ทำ​การ​เลี้ยง ณ ที่​นั้น, ตาม​ธรรมเนียม​ของ​ผู้​ที่​เป็น​เจ้าบ่าว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พ่อ​ของ​เขา​ได้​ลง​ไปหา​หญิง​นั้น และ​แซมสัน​ก็​ได้​จัด​งาน​เลี้ยง​ใหญ่โต​ที่นั่น เหมือน​กับ​ที่​ชาย​หนุ่ม​คน​อื่นๆ​เขา​ทำ​กัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วบิดาของท่านก็ลงไปหาหญิงนั้น และแซมสันจัดงานเลี้ยงที่นั่น ดังที่คนหนุ่มๆ เขาทำกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขณะที่บิดาไปดูตัวผู้หญิงคนนั้น แซมสันจัดงานเลี้ยงขึ้นที่นั่นตามธรรมเนียมเจ้าบ่าว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายบิดาของท่านก็ลงไปหาหญิงคนนั้น และแซมสันจัดการเลี้ยงที่นั่น ดังที่คนหนุ่มๆ เขากระทำกัน
Thai KJV 2003
ฝ่ายบิดาของท่านก็ลงไปหาหญิงคนนั้น และแซมสันจัดการเลี้ยงที่นั่น ดังที่คนหนุ่มๆเขากระทำกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บิดา​ของ​เขา​ลง​ไป​หา​หญิง​คน​นั้น และ​แซมสัน​ก็​เตรียม​งาน​เลี้ยง​ที่​นั่น​ตาม​ที่​บรรดา​เจ้า​บ่าว​นิยม​ทำ​กัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะ​ที่​พ่อ​ไป​ดู​ตัว​ผู้หญิง​คน​นั้น แซมสัน​จัด​งาน​เลี้ยง​ขึ้น​ที่​นั่น​ตาม​ธรรมเนียม​สำหรับ​ชาย​หนุ่ม
Thai Tok
ฝ่าย บิดา ของ ท่าน ก็ ลง ไป หา หญิง คน นั้น และ แซม สัน จัดการ เลี้ยง ที่ นั่น ดัง ที่ คน หนุ่ม ๆ เขา กระทำ กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายบิดาของท่านก็ลงไปหาหญิงคนนั้น และแซมสันจัดการเลี้ยงที่นั่น ดังที่คนหนุ่มๆเขากระทำกัน