Judges 14:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ถึง​วันที่​เจ็ด​เขา​ทั้ง​หลาย​พูด​แก่​ภรรยา​ซิม​โซน​ว่า, จง​ชวน​ผัว​เจ้า​ให้​แก้​ปริศนา​ให้​เรา​ฟัง​เถิด, ถ้า​ไม่​อย่าง​นั้น​เรา​จะ​เอา​ไฟ​เผา​เจ้า​ทั้ง​บ้านเรือน​บิดา​เจ้า​เสีย: พวก​เจ้า​เชิญ​เรา​มา​หวัง​จะ​แย่ง​สิ่งของ​ของ​เรา​หรือ,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​วัน​ที่​สี่ พวก​เขา​ได้​ไป​ขอ​ร้อง​เมีย​ของ​แซมสัน​ว่า “ไป​เกลี้ย​กล่อม​ผัว​ของ​เธอ​ให้​แก้​คำ​ปริศนา​นั้น​กับ​พวก​เรา​ซะ ไม่​อย่าง​นั้น​เรา​จะ​เผา​บ้าน​เธอ​และ​บ้าน​ของ​พ่อ​เธอ​ด้วย เธอ​เชิญ​พวก​เรา​มา​เพื่อ​ทำ​ให้​พวก​เรา​จน​ลง​หรือ​ยังไง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พอถึงวันที่เจ็ด พวกเขากล่าวกับภรรยาของแซมสันว่า “จงล่อหลอกผัวเจ้าให้แก้ปริศนานี้แก่เรา มิฉะนั้นเราจะเอาไฟเผาเจ้ากับบ้านบิดาของเจ้าเสีย เจ้าเชิญเรามาโดยหวังจะทำให้เรายากจนหรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในวันที่สี่ พวกเขาจึงมาคาดคั้นภรรยาของแซมสันว่า “ไปตะล่อมเอาคำตอบจากสามีของเจ้ามาซิ ไม่อย่างนั้นเราจะเผาบ้านพ่อของเจ้าพร้อมกับตัวเจ้า มีอย่างหรือเชิญเรามาร่วมงานเลี้ยงนี้เพื่อจะให้เราหมดตัว?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พอถึงวันที่เจ็ดเขาจึงไปอ้อนวอนภรรยาของแซมสันว่า “จงลวงสามีของเจ้าให้แก้ปริศนานี้ให้เราฟัง มิฉะนั้นเราจะเอาไฟเผาเจ้ากับบ้านครอบครัวบิดาของเจ้าเสีย เจ้าเชิญเรามาหวังจะทำให้เรายากจนหรือ”
Thai KJV 2003
ต่อมาพอถึงวันที่เจ็ดเขาจึงไปอ้อนวอนภรรยาของแซมสันว่า “จงลวงสามีของเจ้าให้แก้ปริศนานี้ให้เราฟัง มิฉะนั้นเราจะเอาไฟเผาเจ้ากับบ้านครอบครัวบิดาของเจ้าเสีย เจ้าเชิญเรามาหวังจะทำให้เรายากจนหรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​วัน​ที่​สี่ พวก​เขา​พูด​กับ​ภรรยา​ของ​แซมสัน​ว่า “จง​หว่าน​ล้อม​สามี​ของ​เจ้า​เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​รู้​ว่า​คำตอบ​ของ​ปริศนา​คือ​อะไร มิ​ฉะนั้น​แล้ว พวก​เรา​จะ​เผา​ตัว​เจ้า​และ​คน​ใน​ครอบครัว​ของ​บิดา​ของ​เจ้า​ให้​ตาย​หมด เจ้า​เชิญ​เรา​มา​เพื่อ​ทำ​ให้​พวก​เรา​หมด​ตัว​หรือ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​วันที่​สี่ พวก​เขา​จึง​มา​คาดคั้น​ภรรยา​ของ​แซมสัน​ว่า “ไป​ตะล่อม​เอา​คำตอบ​จาก​สามี​ของ​เจ้า​มา​ซิ ไม่​อย่าง​นั้น​เรา​จะ​เผา​บ้าน​พ่อ​ของ​เจ้า​พร้อม​กับ​ตัว​เจ้า เจ้า​เชิญ​เรา​มา​ร่วม​งาน​เลี้ยง​นี้​เพื่อ​จะ​ขโมย​ทรัพย์สิน​ของ​เรา​อย่าง​นั้น​หรือ”
Thai Tok
ต่อ มา พอ ถึง วัน ที่ เจ็ด เขา จึง ไป อ้อนวอน ภรรยา ของ แซม สัน ว่า " จง ลวง สามี ของ เจ้า ให้ แก้ ปริศนา นี้ ให้ เรา ฟัง มิ ฉะนั้น เรา จะ เอา ไฟ เผา เจ้า กับ บ้าน ครอบครัว บิดา ของ เจ้า เสีย เจ้า เชิญ เรา มา หวัง จะ ทำให้ เรา ยากจน หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อมาพอถึงวันที่เจ็ดเขาจึงไปอ้อนวอนภรรยาของแซมสันว่า "จงลวงสามีของเจ้าให้แก้ปริศนานี้ให้เราฟัง มิฉะนั้นเราจะเอาไฟเผาเจ้ากับบ้านครอบครัวบิดาของเจ้าเสีย เจ้าเชิญเรามาหวังจะทำให้เรายากจนหรือ"