Judges 15:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พ่อตาจึงว่า, เราหมายว่าเจ้าเกลียดชังเขาจริงๆ; เราจึงยกให้เป็นภรรยาของเพื่อน; น้องสาวของเขาสวยกว่าเขาไม่ใช่หรือ? จงรับน้องแทนพี่เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และพูดว่า “เราเข้าใจจริงๆว่า เจ้าเกลียดลูกสาวของเรา เราเลยยกนางให้เพื่อนเจ้าบ่าวของเจ้าไปแล้ว น้องสาวของนางสวยกว่านางอีกนะ เอานางไปเป็นเมียแทนก็แล้วกัน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
บิดานางกล่าวว่า “ข้านึกว่าเจ้าเกลียดชังนางเหลือเกิน ข้าจึงยกนางให้แก่เพื่อนสนิทของเจ้าไป น้องสาวของนางก็สวยกว่านางไม่ใช่หรือ? ขอจงรับน้องสาวแทนพี่เถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขากล่าวว่า “ข้าคิดว่าเจ้าเกลียดนาง เลยให้นางแต่งงานกับเพื่อนของเจ้า น้องสาวของนางสวยกว่านางอีกไม่ใช่หรือ? แต่งงานกับน้องสาวของนางแทนก็แล้วกัน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พ่อตาจึงว่า “ข้าเข้าใจจริงๆว่าเจ้าเกลียดชังนางเหลือเกิน ข้าจึงยกนางให้แก่เพื่อนของเจ้าไป น้องสาวของนางก็สวยกว่านางมิใช่หรือ ขอจงรับน้องแทนพี่เถิด”
Thai KJV 2003
พ่อตาจึงว่า “ข้าเข้าใจจริงๆว่าเจ้าเกลียดชังนางเหลือเกิน ข้าจึงยกนางให้แก่เพื่อนของเจ้าไป น้องสาวของนางก็สวยกว่านางมิใช่หรือ ขอจงรับน้องแทนพี่เถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บิดาของนางพูดว่า “เราคิดว่าเจ้าเกลียดชังนางเหลือเกิน เราก็เลยยกนางให้กับเพื่อนเจ้าไปแล้ว น้องสาวนางสวยกว่านางมิใช่หรือ รับตัวเธอไปแทนเถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขากล่าวว่า “ข้าคิดว่าเจ้าเกลียดเธอ เลยยกเธอให้กับเพื่อนของเจ้า น้องสาวของเธอสวยกว่าเธออีกไม่ใช่หรือ เอาเธอไปแทนก็แล้วกัน”
Thai Tok
พ่อตา จึง ว่า " ข้า เข้าใจ จริงๆ ว่า เจ้า เกลียด ชัง นาง เหลือเกิน ข้า จึง ยก นาง ให้ แก่ เพื่อน ของ เจ้า ไป น้อง สาว ของ นาง ก็ สวย กว่า นาง มิ ใช่ หรือ ขอ จง รับ น้อง แทน พี่ เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พ่อตาจึงว่า "ข้าเข้าใจจริงๆว่าเจ้าเกลียดชังนางเหลือเกิน ข้าจึงยกนางให้แก่เพื่อนของเจ้าไป น้องสาวของนางก็สวยกว่านางมิใช่หรือ ขอจงรับน้องแทนพี่เถิด"