Judges 15:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซิม​โซน​จึง​พูด​กับ​เขา​ว่า, แม้น​เรา​จะ​ทำร้าย​ชาว​ฟะลิศ​ตีม​เสีย​เดี๋ยวนี้​จะ​ไม่​ใช่​โทษ​ของ​เรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แซมสัน​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “คราว​นี้​ถ้า​เรา​จะ​ทำ​ร้าย​คน​ฟีลิสเตีย ก็​โทษ​เรา​ไม่​ได้​แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แซมสันจึงกล่าวกับพวกเขาว่า “ครั้งนี้จะเอาผิดข้าไม่ได้ หากข้าทำร้ายคนฟีลิสเตีย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แซมสันกล่าวว่า “คราวนี้ข้ามีเหตุจะแก้แค้นพวกฟีลิสเตียให้สาสม ข้าจะจัดการพวกเขาแน่”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แซมสันจึงพูดกับเขาว่า “เราจะทำร้ายคนฟีลิสเตียเสียคราวนี้ ก็เอาโทษเราไม่ได้แล้ว”
Thai KJV 2003
แซมสันจึงพูดเรื่องพวกเขาว่า “คราวนี้เราจะมีโทษน้อยกว่าคนฟีลิสเตีย ถึงแม้ว่าเราจะทำร้ายพวกเขาเสีย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แซมสัน​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “ครั้ง​นี้​เวลา​ที่​เรา​ทำ​ร้าย​พวก​เขา เรา​จะ​ไม่​เป็น​ฝ่าย​ผิด​ใน​เรื่อง​ที่​เกี่ยว​กับ​ชาว​ฟีลิสเตีย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แซมสัน​กล่าว​ว่า “คราว​นี้​ข้า​มี​เหตุ​จะ​แก้แค้น​พวก​ฟีลิสเตีย​ให้​สาสม ข้า​จะ​จัดการ​พวก​เขา​แน่”
Thai Tok
แซม สัน เผา ฟ่อน ข้าวของ คน ฟีลิส เตียแซม สัน จึง พูด เรื่อง พวก เขา ว่า " คราว นี้ เรา จะ มี โทษ น้อย กว่า คน ฟีลิสเตีย ถึง แม้ ว่า เรา จะ ทำร้าย พวก เขา เสีย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แซมสันจึงพูดเรื่องพวกเขาว่า "คราวนี้เราจะมีโทษน้อยกว่าคนฟีลิสเตีย ถึงแม้ว่าเราจะทำร้ายพวกเขาเสีย"