Judges 15:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ชาว​ฟะลิศ​ตีม​จึง​ถาม​ว่า, ใคร​ทำ​อย่าง​นี้? เขา​ทั้ง​หลาย​ตอบ​ว่า, ซิม​โซน​ลูก​เขย​ชาว​ธิมนัธ, เพราะ​พ่อตา​เอา​ภรรยา​ซิม​โซน​ยก​ให้​เพื่อน​เขา. พวก​ฟะลิศ​ตีม​ก็​ขึ้น​ไป​จุด​ไฟ​เผา​พ่อตา​และ​นาง​นั้น​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ชาว​ฟีลิสเตีย​ถาม​ว่า “ใคร​เป็น​คน​ทำ​อย่าง​นี้” คน​หนึ่ง​ตอบ​ว่า “แซมสัน​ลูกเขย​ทิมนาห์​ทำ เพราะ​พ่อตา​เขา​ได้​ยก​เมีย​ของ​เขา​ให้​กับ​เพื่อนเจ้า​บ่าว” ชาว​ฟีลิสเตีย​จึง​ไป​เผา​เมีย​และ​พ่อตา​ของ​แซมสัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนฟีลิสเตียจึงถามว่า “ใครทำอย่างนี้?” พวกเขาตอบว่า “แซมสันลูกเขยของคนทิมนาห์ทำ เพราะว่าพ่อตาเอาภรรยาของเขายกให้เพื่อนสนิท” คนฟีลิสเตียก็ขึ้นมาเอาไฟเผานางกับบิดาของนางเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อชาวฟีลิสเตียถามว่า “ใครทำอย่างนี้?” พวกเขาได้รับคำตอบว่า “แซมสันบุตรเขยชาวทิมนาห์เป็นคนทำ เพราะพ่อตายกภรรยาของเขาให้เพื่อนของเขา” ดังนั้นชาวฟีลิสเตียจึงจับตัวหญิงสาวพร้อมทั้งบิดาของนางมาเผาทั้งเป็น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนฟีลิสเตียจึงถามว่า “ใครทำอย่างนี้” เขาตอบว่า “แซมสันบุตรเขยชาวทิมนาห์ เพราะว่าพ่อตาเอาภรรยาของแซมสันยกให้เพื่อนเสีย” ชาวฟีลิสเตียก็ขึ้นมาเผานางกับบิดาของนางเสียด้วยไฟ
Thai KJV 2003
คนฟีลิสเตียจึงถามว่า “ใครทำอย่างนี้” เขาตอบว่า “แซมสันบุตรเขยชาวทิมนาห์ เพราะว่าพ่อตาเอาภรรยาของแซมสันยกให้เพื่อนเสีย” ชาวฟีลิสเตียก็ขึ้นมาเผานางกับบิดาของนางเสียด้วยไฟ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ชาว​ฟีลิสเตีย​พูด​ว่า “ใคร​เป็น​คน​ทำ” พวก​เขา​ตอบ​ว่า “แซมสัน​บุตร​เขย​ของ​ชาว​ทิมนาห์ เพราะ​ภรรยา​แซมสัน​ถูก​พราก​ไป​และ​ยก​ให้​กับ​เพื่อน​ของ​เขา” ชาว​ฟีลิสเตีย​ก็​ขึ้น​มา​และ​เอา​ไฟ​เผา​ตัว​นาง​กับ​บิดา​ของ​นาง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ถาม​ว่า “ใคร​ทำ​อย่าง​นี้” พวก​เขา​ได้​รับ​คำ​ตอบ​ว่า “แซมสัน​ลูก​เขย​ชาว​ทิมนาห์​เป็น​คน​ทำ เพราะ​ภรรยา​ของ​เขา​ถูก​ยก​ให้​เพื่อน” ดังนั้น​ชาว​ฟีลิสเตีย​จึง​จับ​ตัว​หญิงสาว​พร้อม​ทั้ง​พ่อ​ของ​เธอ​มา​เผา​ทั้งเป็น
Thai Tok
คน ฟีลิส เตียจึง ถาม ว่า " ใคร ทำ อย่าง นี้ " เขา ตอบ ว่า " แซม สัน บุตร เขย ชาว ทิมนาห์ เพราะว่า พ่อตา เอา ภรรยา ของ แซม สัน ยก ให้ เพื่อน เสีย " ชาว ฟีลิส เตียก็ขึ้น มา เผา นาง กับ บิดา ของ นาง เสีย ด้วย ไฟ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนฟีลิสเตียจึงถามว่า "ใครทำอย่างนี้" เขาตอบว่า "แซมสันบุตรเขยชาวทิมนาห์ เพราะว่าพ่อตาเอาภรรยาของแซมสันยกให้เพื่อนเสีย" ชาวฟีลิสเตียก็ขึ้นมาเผานางกับบิดาของนางเสียด้วยไฟ