Judges 16:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดะ​ลีลา​จึง​พูด​กับ​ซิม​โซน​ว่า, กำลัง​อัน​แรง​ของ​ท่าน​อยู่​ตรง​ไหน, ขอบ​อก​ดีฉัน​ให้​ทราบ​ด้วย​เถิด, และ​จะ​มัด​ผูก​อย่างไร​จึง​จะ​ให้​แรง​อ่อน​ลง​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เดลิลาห์​จึง​ถาม​แซมสัน​ว่า “บอก​น้อง​หน่อย​สิคะ​ว่า​อะไร​ทำ​ให้​พี่​มี​พละ​กำลัง​มหาศาล​อย่าง​นี้ และ​ทำ​ยังไง​ถึง​จะ​มัด​พี่​ให้​หมด​ฤทธิ์​ได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เดลิลาห์จึงกล่าวกับแซมสันว่า “โปรดบอกฉันหน่อยเถอะว่ากำลังมหาศาลของเธออยู่ที่ไหน? จะมัดเธอไว้ด้วยอะไร? เธอจึงจะหมดฤทธิ์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นเดลิลาห์จึงกล่าวกับแซมสันว่า “โปรดบอกความลับที่ทำให้ท่านมีพลังมหาศาลอย่างนี้ ทำอย่างไรจึงจะมัดและคุมตัวท่านไว้ได้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เดลิลาห์จึงพูดกับแซมสันว่า “ขอบอกดิฉันหน่อยเถอะว่ากำลังมหาศาลของเธออยู่ที่ไหน จะมัดเธอไว้อย่างไร เธอจึงจะหมดฤทธิ์”
Thai KJV 2003
เดลิลาห์จึงพูดกับแซมสันว่า “ขอบอกดิฉันหน่อยเถอะว่า กำลังมหาศาลของเธออยู่ที่ไหน จะมัดเธอไว้อย่างไรเธอจึงจะหมดฤทธิ์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เดลิลาห์​จึง​พูด​กับ​แซมสัน​ว่า “ช่วย​บอก​ฉัน​เถิด​ว่า​พลัง​มหาศาล​ของ​ท่าน​อยู่​ที่​ไหน และ​ท่าน​จะ​ถูก​จับ​และ​มัด​ตัว​ได้​อย่างไร ผู้​คน​จะ​ปราบ​ท่าน​ได้​อย่างไร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​เดลิลาห์​จึง​กล่าว​กับ​แซมสัน​ว่า “โปรด​บอก​ความ​ลับ​ที่​ทำ​ให้​ท่าน​มี​พลัง​มหาศาล​อย่าง​นี้ ทำ​อย่างไร​จึง​จะ​มัด​และ​คุม​ตัว​ท่าน​ไว้​ได้”
Thai Tok
เด ลิ ลา ห์จึง พูด กับ แซม สัน ว่า " ขอบ อก ดิฉัน หน่อย เถอะ ว่า กำลัง มหาศาล ของ เธอ อยู่ ที่ไหน จะ มัด เธอ ไว้ อย่างไร เธอ จึง จะ หมด ฤทธิ์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เดลิลาห์จึงพูดกับแซมสันว่า "ขอบอกดิฉันหน่อยเถอะว่า กำลังมหาศาลของเธออยู่ที่ไหน จะมัดเธอไว้อย่างไรเธอจึงจะหมดฤทธิ์"