Judges 17:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มี​คา​จึง​ว่า, เดี๋ยวนี้​เรา​รู้​แล้ว​ว่า, พระ​ยะ​โฮ​วา​จะ​ทรง​อวย​พระ​พร​แก่​เรา, ด้วย​เรา​ได้​เลวี​ผู้​หนึ่ง​มา​เป็น​ปุโรหิต
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มีคาห์​พูด​ว่า “ตอน​นี้​ข้า​รู้​แล้ว​ว่า พระยาห์เวห์​จะ​ทำ​ให้​ข้า​อยู่​เย็น​เป็น​สุข เพราะ​ข้า​มี​ชาว​เลวี​คน​นี้​เป็น​นักบวช​ของ​ข้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มีคาห์กล่าวว่า “บัดนี้ข้าพเจ้าทราบแล้วว่าพระยาห์เวห์จะทรงดีต่อข้าพเจ้า เพราะว่าข้าพเจ้ามีเลวีคนหนึ่งเป็นปุโรหิต”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และมีคาห์กล่าวว่า “บัดนี้ข้าพเจ้ารู้แล้วว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงดีต่อข้าพเจ้า เพราะว่าชาวเลวีคนนี้มาเป็นปุโรหิตของข้าพเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มีคาห์กล่าวว่า “บัดนี้ข้าพเจ้าทราบแล้วว่าพระเจ้าจะทรงให้ข้าพเจ้าอยู่เย็นเป็นสุข เพราะว่าข้าพเจ้ามีเลวีคนหนึ่งเป็นปุโรหิต”
Thai KJV 2003
มีคาห์กล่าวว่า “บัดนี้ข้าพเจ้าทราบแล้วว่า พระเยโฮวาห์จะทรงให้ข้าพเจ้าอยู่เย็นเป็นสุข เพราะว่าข้าพเจ้ามีเลวีคนหนึ่งเป็นปุโรหิต”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มีคาห์​พูด​ว่า “บัดนี้​เรา​รู้​ว่า​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​จะ​ให้​เรา​เจริญ​รุ่ง​เรือง เพราะ​เรา​มี​ชาว​เลวี​เป็น​ปุโรหิต”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​มีคาห์​กล่าว​ว่า “บัดนี้​ข้าพเจ้า​รู้​แล้ว​ว่า​พระยาห์เวห์​จะ​ดี​ต่อ​ข้าพเจ้า เพราะว่า​ชาว​เลวี​คน​นี้​มา​เป็น​ปุโรหิต​ของ​ข้าพเจ้า”
Thai Tok
มี คา ห์กล่าว ว่า " บัดนี้ ข้าพเจ้า ทราบ แล้ว ว่า พระ เยโฮ วาห์จะ ทรง ให้ ข้าพเจ้า อยู่ เย็น เป็น สุข เพราะว่า ข้าพเจ้า มี เลวีคน หนึ่ง เป็น ปุโรหิต "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มีคาห์กล่าวว่า "บัดนี้ข้าพเจ้าทราบแล้วว่า พระเยโฮวาห์จะทรงให้ข้าพเจ้าอยู่เย็นเป็นสุข เพราะว่าข้าพเจ้ามีเลวีคนหนึ่งเป็นปุโรหิต"