Judges 18:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มีคาตอบว่า, รูปเคารพซึ่งข้าพเจ้าทำไว้แล้ว, กับปุโรหิต, เจ้าทั้งปวงได้แย่งไปเสีย; ข้าพเจ้าจะยังมีอะไรเหลืออยู่อีกเล่า? เจ้าทั้งหลายยังถามว่า, ธุระอะไรทำไมเล่า?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มีคาห์ตอบว่า “พวกเจ้าได้เอาพวกพระของข้าที่ข้าได้สร้างไว้และเอานักบวชของข้ามา แล้วข้ายังจะเหลืออะไรอีก พวกท่านยังมีหน้ามาถามอีกว่าเกิดอะไรขึ้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มีคาห์ตอบว่า “ท่านทั้งหลายเอาพระต่างๆ ซึ่งข้าพเจ้าทำขึ้นและเอาปุโรหิตไป ข้าพเจ้าจะมีอะไรเหลืออยู่เล่า? ท่านทั้งหลายยังจะมาถามข้าพเจ้าอีกว่า ‘เกิดอะไรขึ้นกับเจ้า?’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มีคาห์ตอบว่า “ถามมาได้ว่าต้องการอะไร? ก็พวกท่านเอาเทวรูปทั้งหมดของข้าพเจ้ามา พร้อมทั้งปุโรหิตด้วย ข้าพเจ้าจะมีอะไรเหลือ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาตอบว่า “ท่านทั้งหลายนำพระของข้าพเจ้า ซึ่งข้าพเจ้าสร้างขึ้นและนำปุโรหิตออกมาเสีย ข้าพเจ้าจะมีอะไรเหลืออยู่เล่าท่านทั้งหลาย ยังจะมาถามข้าพเจ้าอีกว่า ‘เป็นอะไรเล่า’ ”
Thai KJV 2003
เขาตอบว่า “ท่านทั้งหลายนำพระของข้าพเจ้าซึ่งข้าพเจ้าสร้างขึ้นและนำปุโรหิตออกมาเสีย ข้าพเจ้าจะมีอะไรเหลืออยู่เล่า ท่านทั้งหลายยังจะมาถามข้าพเจ้าอีกว่า ‘เป็นอะไรเล่า’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขาพูดว่า “พวกท่านเอาเทพเจ้าที่เราสร้างขึ้น และปุโรหิตไปด้วย เรามีอะไรเหลืออยู่บ้าง แล้วท่านถามเราได้อย่างไรว่า ‘ท่านเป็นอะไรไป’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มีคาห์ตอบว่า “ถามมาได้ว่าต้องการอะไร ก็พวกท่านเอาเทวรูปทั้งหมดของข้าพเจ้ามา พร้อมทั้งปุโรหิตด้วย ข้าพเจ้าจะมีอะไรเหลือ”
Thai Tok
เขา ตอบ ว่า " ท่าน ทั้งหลาย นำ พระ ของ ข้าพเจ้า ซึ่ง ข้าพเจ้า สร้าง ขึ้น และ นำ ปุโรหิต ออก มา เสีย ข้าพเจ้า จะ มี อะไร เหลือ อยู่ เล่า ท่าน ทั้งหลาย ยัง จะ มา ถาม ข้าพเจ้า อีก ว่า ` เป็น อะไร เล่า ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาตอบว่า "ท่านทั้งหลายนำพระของข้าพเจ้าซึ่งข้าพเจ้าสร้างขึ้นและนำปุโรหิตออกมาเสีย ข้าพเจ้าจะมีอะไรเหลืออยู่เล่า ท่านทั้งหลายยังจะมาถามข้าพเจ้าอีกว่า `เป็นอะไรเล่า'"