Judges 18:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาจึงเรียกชื่อเมืองนี้ว่า, ดาน, ตามชื่อดานบิดาผู้เป็นทวดแห่งยิศราเอล: แต่ชื่อเดิมของเมืองนั้นคือ, ลายิศ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขาตั้งชื่อเมืองว่าดาน ตามชื่อบรรพบุรุษของเขาที่เกิดมาจากอิสราเอล แทนลาอิชชื่อเดิมของเมือง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และตั้งชื่อเมืองนั้นว่าดาน ตามชื่อดานบรรพบุรุษของพวกเขา ผู้เป็นบุตรของอิสราเอล แต่เมื่อก่อนเมืองนั้นมีชื่อว่า ลาอิช
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วตั้งชื่อเมืองว่าดานตามชื่อบรรพบุรุษซึ่งเป็นบุตรชายของอิสราเอล แม้ว่าเดิมชื่อเมืองลาอิช
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาตั้งชื่อเมืองนั้นว่าดาน ตามชื่อดานบรรพบุรุษของเขา ผู้ซึ่งเกิดกับอิสราเอล แต่ตอนแรกเมืองนั้นชื่อว่าลาอิช
Thai KJV 2003
เขาตั้งชื่อเมืองนั้นว่าดาน ตามชื่อดานบรรพบุรุษของเขา ผู้ซึ่งเกิดกับอิสราเอล แต่ตอนแรกเมืองนั้นชื่อว่าลาอิช
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ตั้งชื่อเมืองว่า ดาน ตามชื่อบรรพบุรุษของพวกเขา ซึ่งเป็นบุตรของอิสราเอล แต่เมืองนั้นแรกทีเดียวมีชื่อว่า ลาอิช
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วตั้งชื่อเมืองว่าดานตามชื่อบรรพบุรุษซึ่งเป็นลูกชายของอิสราเอล แม้ว่าเดิมชื่อเมืองลาอิช
Thai Tok
เขา ตั้ง ชื่อ เมือง นั้น ว่า ดาน ตาม ชื่อ ดาน บรรพบุรุษ ของ เขา ผู้ ซึ่ง เกิด กับ อิส ราเอล แต่ ตอน แรก เมือง นั้น ชื่อว่า ลาอิช
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาตั้งชื่อเมืองนั้นว่าดาน ตามชื่อดานบรรพบุรุษของเขา ผู้ซึ่งเกิดกับอิสราเอล แต่ตอนแรกเมืองนั้นชื่อว่าลาอิช