Judges 18:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ชน​เหล่านั้น​พูด​แก่​เขา​ว่า, จง​ทูลถาม​พระเจ้า, เพื่อ​เรา​จะ​ได้​รู้​ว่า​ทาง​ที่​จะ​ไป​นั้น​จะ​เป็นสุข​หรือ​ไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​พวก​เขา​ได้​พูด​กับ​ชาย​หนุ่ม​ชาว​เลวี​ว่า “ถาม​พระเจ้า​ให้​หน่อย​ว่า​การ​เดินทาง​ของ​พวก​เรา​ใน​ครั้งนี้​จะ​ประสบ​ผลสำเร็จ​หรือ​เปล่า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนเหล่านั้นก็พูดกับเขาว่า “โปรดทูลถามพระเจ้าให้หน่อยเถิด เพื่อเราจะทราบว่าทางที่เราจะไปนี้จะสำเร็จหรือไม่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนเหล่านั้นจึงพูดกับเขาว่า “ถ้าอย่างนั้นช่วยทูลถามพระเจ้าให้ด้วยว่าการเดินทางของเราครั้งนี้จะประสบความสำเร็จหรือไม่”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนเหล่านั้นก็พูดกับเขาว่า “ได้โปรดทูลถามพระเจ้าให้หน่อยเถิด เพื่อเราจะทราบว่าทางที่เราจะออก เดินไปนี้จะสำเร็จหรือไม่” ปุโรหิตนั้นจึงตอบเขาทั้งหลายว่า
Thai KJV 2003
คนเหล่านั้นก็พูดกับเขาว่า “ได้โปรดทูลถามพระเจ้าให้หน่อยเถิด เพื่อเราจะทราบว่าทางที่เราจะออกเดินไปนี้จะสำเร็จหรือไม่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​พูด​ว่า “โปรด​ถาม​พระ​เจ้า​ให้​เรา​ด้วย เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​ทราบ​ว่า การ​เดิน​ทาง​ของ​พวก​เรา​จะ​สำเร็จ​ผล​หรือ​ไม่”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​เหล่า​นั้น​จึง​พูด​กับ​เขา​ว่า “ถ้า​อย่าง​นั้น​ช่วย​ถาม​พระเจ้า​ให้​ด้วย​ว่า​การ​เดินทาง​ของ​เรา​ครั้ง​นี้​จะ​ประสบ​ความ​สำเร็จ​หรือ​ไม่”
Thai Tok
คน เหล่า นั้น ก็ พูด กับ เขา ว่า " ได้ โปรด ทูล ถาม พระเจ้า ให้ หน่อย เถิด เพื่อ เรา จะ ทราบ ว่า ทาง ที่ เรา จะ ออก เดิน ไป นี้ จะ สำเร็จ หรือ ไม่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนเหล่านั้นก็พูดกับเขาว่า "ได้โปรดทูลถามพระเจ้าให้หน่อยเถิด เพื่อเราจะทราบว่าทางที่เราจะออกเดินไปนี้จะสำเร็จหรือไม่"