Judges 18:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ชนเหล่านั้นพูดแก่เขาว่า, จงทูลถามพระเจ้า, เพื่อเราจะได้รู้ว่าทางที่จะไปนั้นจะเป็นสุขหรือไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วพวกเขาได้พูดกับชายหนุ่มชาวเลวีว่า “ถามพระเจ้าให้หน่อยว่าการเดินทางของพวกเราในครั้งนี้จะประสบผลสำเร็จหรือเปล่า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนเหล่านั้นก็พูดกับเขาว่า “โปรดทูลถามพระเจ้าให้หน่อยเถิด เพื่อเราจะทราบว่าทางที่เราจะไปนี้จะสำเร็จหรือไม่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนเหล่านั้นจึงพูดกับเขาว่า “ถ้าอย่างนั้นช่วยทูลถามพระเจ้าให้ด้วยว่าการเดินทางของเราครั้งนี้จะประสบความสำเร็จหรือไม่”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนเหล่านั้นก็พูดกับเขาว่า “ได้โปรดทูลถามพระเจ้าให้หน่อยเถิด เพื่อเราจะทราบว่าทางที่เราจะออก เดินไปนี้จะสำเร็จหรือไม่” ปุโรหิตนั้นจึงตอบเขาทั้งหลายว่า
Thai KJV 2003
คนเหล่านั้นก็พูดกับเขาว่า “ได้โปรดทูลถามพระเจ้าให้หน่อยเถิด เพื่อเราจะทราบว่าทางที่เราจะออกเดินไปนี้จะสำเร็จหรือไม่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกเขาพูดว่า “โปรดถามพระเจ้าให้เราด้วย เพื่อพวกเราจะได้ทราบว่า การเดินทางของพวกเราจะสำเร็จผลหรือไม่”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนเหล่านั้นจึงพูดกับเขาว่า “ถ้าอย่างนั้นช่วยถามพระเจ้าให้ด้วยว่าการเดินทางของเราครั้งนี้จะประสบความสำเร็จหรือไม่”
Thai Tok
คน เหล่า นั้น ก็ พูด กับ เขา ว่า " ได้ โปรด ทูล ถาม พระเจ้า ให้ หน่อย เถิด เพื่อ เรา จะ ทราบ ว่า ทาง ที่ เรา จะ ออก เดิน ไป นี้ จะ สำเร็จ หรือ ไม่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนเหล่านั้นก็พูดกับเขาว่า "ได้โปรดทูลถามพระเจ้าให้หน่อยเถิด เพื่อเราจะทราบว่าทางที่เราจะออกเดินไปนี้จะสำเร็จหรือไม่"