Judges 18:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ปุโรหิต​ผู้​นั้น​จึง​บอก​เขา​ว่า, จง​ไป​เป็นสุข​เถิด: ทาง​ซึ่ง​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ไป​นั้น​จะ​ประสพ​พระ​พักตร​พระ​ยะ​โฮ​วา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นักบวช​ชาว​เลวี​ก็​ตอบ​ว่า “สบายใจ​ได้​เลย การ​เดินทาง​ของ​พวก​ท่าน​ทั้งหลาย​จะ​อยู่​ใน​สายตา​ของ​พระยาห์เวห์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ปุโรหิตนั้นจึงตอบเขาทั้งหลายว่า “จงไปเป็นสุขเถิด หนทางที่ท่านไปจะอยู่เฉพาะพระพักตร์พระยาห์เวห์”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ปุโรหิตตอบว่า “จงไปดีมีสุขเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเห็นชอบกับการเดินทางของท่าน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงไปเป็นสุขเถิด หนทางที่ท่านไปจะอยู่ภายในสายพระเนตรของพระเจ้า”
Thai KJV 2003
ปุโรหิตนั้นจึงตอบเขาทั้งหลายว่า “จงไปเป็นสุขเถิด หนทางที่ท่านไปจะอยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ปุโรหิต​จึง​พูด​ว่า “ขอ​ท่าน​ประสบ​สันติ​สุข​เถิด การ​เดิน​ทาง​ของ​พวก​ท่าน​อยู่​ใน​การ​คุ้มครอง​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ปุโรหิต​ตอบ​ว่า “จง​ไป​ดี​มี​สุข​เถิด พระยาห์เวห์​เห็น​ชอบ​กับ​การ​เดินทาง​ของ​ท่าน”
Thai Tok
ปุโรหิต นั้น จึง ตอบ เขา ทั้งหลาย ว่า " จง ไป เป็น สุข เถิด หนทาง ที่ ท่าน ไป จะ อยู่ ต่อ พระ พักตร์ พระ เยโฮวาห์ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ปุโรหิตนั้นจึงตอบเขาทั้งหลายว่า "จงไปเป็นสุขเถิด หนทางที่ท่านไปจะอยู่ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์"