Judges 19:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ส่วน​ชาย​นั้น​ไม่​ยอม​ค้าง, ก็​เอา​ลา​สอง​ตัว​ที่​ผูก​อาน​ไว้​แล้ว​ก็​ออก​ไป​กับ​เมียน้อย, ตรง​เข้า​ไป​เมือง​ยะบูศ​คือ​ยะ​รู​ซา​เลม:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ชาย​นั้น​ไม่​ยอม​ค้าง​คืน​อีก เขา​จึง​ลุก​ขึ้น​และ​ออก​เดินทาง​มา​พร้อม​กับ​เมียน้อย​และ​ลา​เทียม​อาน​คู่​หนึ่ง จน​เข้า​ใกล้​เมือง​เยบุส (หรือ​เยรูซาเล็ม) ซึ่ง​ก็​เกือบ​จะ​หมด​วัน​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ชายนั้นไม่ยอมค้างคืน เขาจึงลุกขึ้นเดินทางไปพร้อมกับภรรยาน้อยและลาคู่หนึ่งที่ผูกอาน จนถึงที่ตรงข้ามเมืองเยบุส (คือเยรูซาเล็ม)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ชายผู้นั้นยืนกรานไม่ยอมค้างคืน พวกเขาจึงออกเดินทางมุ่งไปยังเยบุส (คือเยรูซาเล็ม) พร้อมด้วยภรรยาน้อยและลาสองตัวที่มีอาน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ชายคนนั้นไม่ยอมค้างอีกคืนหนึ่ง เขาจึงลุกขึ้นออกเดินทางไปจนถึงตรงข้ามกับเมืองเยบุส (คือเยรูซาเล็ม) เขามีลาสองตัวที่มีอาน และภรรยาน้อยก็ไปด้วย
Thai KJV 2003
แต่ชายคนนั้นไม่ยอมค้างอีกคืนหนึ่ง เขาจึงลุกขึ้นออกเดินทางไปจนถึงตรงข้ามกับเมืองเยบุส คือเยรูซาเล็ม เขามีลาสองตัวที่มีอาน และภรรยาน้อยก็ไปด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ชาย​คน​นั้น​ไม่​ยอม​ค้าง​คืน​อีก เขา​ลุก​ขึ้น​จาก​ไป เมื่อ​มา​ถึง​ตรง​ข้าม​กับ​เมือง​เยบุส (คือ​เยรูซาเล็ม) ลา 2 ตัว​ที่​มี​อาน​กับ​ภรรยา​น้อย​ก็​อยู่​กับ​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ชาย​ผู้​นั้น​ยืนกราน​ไม่​ยอม​ค้าง​คืน พวก​เขา​จึง​ออก​เดินทาง​มุ่ง​ไป​ยัง​เยบุส (คือ​เยรูซาเล็ม) พร้อม​ด้วย​ภรรยา​น้อย​และ​ลา​สอง​ตัว​ที่​มี​อาน
Thai Tok
แต่ ชาย คน นั้น ไม่ ยอม ค้าง อีก คืน หนึ่ง เขา จึง ลุก ขึ้น ออก เดินทาง ไป จนถึง ตรง ข้าม กับ เมือง เยบุส คือ เยรูซา เล็ม เขา มี ลา สอง ตัว ที่ มี อาน และ ภรรยา น้อย ก็ ไป ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ชายคนนั้นไม่ยอมค้างอีกคืนหนึ่ง เขาจึงลุกขึ้นออกเดินทางไปจนถึงตรงข้ามกับเมืองเยบุส คือเยรูซาเล็ม เขามีลาสองตัวที่มีอาน และภรรยาน้อยก็ไปด้วย