Judges 19:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​มา​ใกล้​เมือง​ยะบูศ, ตะวันบ่าย​ลง​มา​แล้ว; บ่าว​จึง​พูด​แก่​นาย​ว่า, ให้​พวกเรา​แวะ​เข้า​พัก​อยู่​ที่​เมือง​ยะบูศ​ก่อน,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ใช้​จึง​พูด​กับ​เจ้านาย​ของ​เขา​ว่า “ให้​พวก​เรา​แวะ​เข้า​ไป​พัก​ค้าง​คืน​ใน​เมือง​เยบุส​กัน​เถอะ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อพวกเขามาใกล้เมืองเยบุสก็บ่ายมากแล้ว คนใช้จึงเรียนนายของเขาว่า “ให้เราแวะเข้าเมืองนี้ของคนเยบุสเถิด และให้เราค้างคืนอยู่ในเมืองนี้แหละ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อพวกเขามาเกือบถึงเยบุสก็ใกล้ค่ำแล้ว คนรับใช้นั้นพูดกับนายว่า “ให้เราแวะพักที่เมืองของชาวเยบุส และค้างคืนกันที่นี่เถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเขามาใกล้เมืองเยบุสก็บ่ายมากแล้ว คนใช้จึงเรียนนายของเขาว่า “ให้เราแวะเข้าไปพักในเมืองของคนเยบุสเถิด ค้างคืนอยู่ในเมืองนี้แหละ”
Thai KJV 2003
เมื่อเขามาใกล้เมืองเยบุสก็บ่ายมากแล้ว คนใช้จึงเรียนนายของเขาว่า “มาเถิด ให้เราแวะเข้าไปพักในเมืองของคนเยบุสเถิด ค้างคืนอยู่ในเมืองนี้แหละ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​พวก​เขา​มา​เกือบ​ถึง​เยบุส​แล้ว ก็​ใกล้​ค่ำ คน​รับใช้​จึง​พูด​กับ​นาย​ว่า “เรา​ไป​แวะ​ที่​เมือง​ของ​ชาว​เยบุส และ​ค้าง​คืน​ที่​นั่น​กัน​เถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​พวก​เขา​มา​เกือบ​ถึง​เยบุส​ก็​ใกล้​ค่ำ​แล้ว คน​รับใช้​นั้น​พูด​กับ​นาย​ว่า “ให้​เรา​แวะ​พัก​ที่​เมือง​ของ​ชาว​เยบุส และ​ค้าง​คืน​กัน​ที่​นี่​เถิด”
Thai Tok
เมื่อ เขา มา ใกล้ เมือง เยบุส ก็ บ่าย มาก แล้ว คนใช้ จึง เรียน นาย ของ เขา ว่า " มา เถิด ให้ เรา แวะ เข้าไป พัก ใน เมือง ของ คน เยบุส เถิด ค้างคืน อยู่ ใน เมือง นี้ แหละ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อเขามาใกล้เมืองเยบุสก็บ่ายมากแล้ว คนใช้จึงเรียนนายของเขาว่า "มาเถิด ให้เราแวะเข้าไปพักในเมืองของคนเยบุสเถิด ค้างคืนอยู่ในเมืองนี้แหละ"