Judges 19:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​เขา​ทั้งปวง​กำลัง​มี​ใจ​สะ​บาย​ชื่นชม, ชาวเมือง​ที่​เป็น​พวก​ทรชน​พา​กัน​มา​ล้อมรอบ​เรือน, และ​ตี​ประตู, พูด​แก่​ชาย​แก่​เจ้าของ​เรือน​ว่า, จง​ส่ง​ตัว​คน​ที่มา​อยู่​ใน​เรือน​เจ้า​ออก​มา​ให้​เรา​สังวาส.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขณะ​ที่​พวก​เขา​กำลัง​สนุก​สนาน​กัน​อยู่​นั้น กลุ่ม​อันธพาล​เมือง​ก็​มา​ล้อม​บ้าน​และ​ทุบ​ประตู พวก​มัน​พูด​กับ​ชาย​แก่​เจ้า​ของ​บ้าน​ว่า “ส่ง​ผู้ชาย​คน​นั้น​ที่​มา​พัก​ที่​บ้าน​เจ้า​ออก​มา เรา​จะ​ได้​ร่วมเพศ​กับ​มัน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขณะที่พวกเขากำลังเพลิดเพลินอยู่นั้น นี่แน่ะ คนเมืองนั้นที่เป็นคนอันธพาลมาล้อมบ้านไว้ ทุบประตู ร้องบอกผู้อาวุโสผู้เป็นเจ้าของบ้านว่า “ส่งชายที่เข้ามาอยู่ในบ้านของแกมาให้เราข่มขืน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขณะที่พวกเขากำลังรื่นเริงอยู่นั้น ก็มีกลุ่มคนชั่วของเมืองนั้นมาล้อมบ้านชายชราไว้ แล้วทุบประตู พร้อมทั้งตะโกนใส่ชายชราเจ้าของบ้านว่า “จงนำชายคนนั้นที่มาพักอยู่ในบ้านของเจ้าออกมา เพื่อเราจะได้ร่วมเพศกับเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อเขากำลังทำให้จิตใจเบิกบาน ดูเถิด ชาวเมืองนั้นที่เป็นคนอันธพาลมาล้อมเรือนไว้ ทุบประตู ร้องบอกชายแก่ผู้เป็นเจ้าของบ้านว่า “ส่งชายที่เข้ามาอยู่ในบ้านของแกมาให้เราสังวาส”
Thai KJV 2003
เมื่อเขากำลังทำให้จิตใจเบิกบาน ดูเถิด ชาวเมืองนั้นที่เป็นคนอันธพาลมาล้อมเรือนไว้ ทุบประตู ร้องบอกชายแก่ผู้เป็นเจ้าของบ้านว่า “ส่งชายที่เข้ามาอยู่ในบ้านของแกมาให้เราสังวาส”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะ​ที่​พวก​เขา​กำลัง​สำราญ​ใจ​อยู่ ดู​เถิด พวก​ชาย​ชั่ว​ร้าย​ใน​เมือง​บาง​คน​มา​ล้อม​บ้าน ทุบ​ประตู และ​พูด​กับ​ชาย​ชรา​ผู้​เป็น​เจ้า​บ้าน​ว่า “พา​ชาย​ที่​เข้า​มา​ใน​บ้าน​ท่าน​ออก​มา​เถิด พวก​เรา​จะ​ได้​สม​สู่​กับ​เขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะ​ที่​พวก​เขา​กำลัง​รื่นเริง​อยู่​นั้น ก็​มี​กลุ่ม​คน​ชั่ว​ของ​เมือง​นั้น​มา​ล้อม​บ้าน​ชาย​ชรา​ไว้ แล้ว​ทุบ​ประตู พร้อม​ทั้ง​ตะโกน​ใส่​ชาย​ชรา​เจ้าของ​บ้าน​ว่า “จง​นำ​ชาย​คน​นั้น​ที่​มา​พัก​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​เจ้า​ออก​มา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ร่วม​เพศ​กับ​เขา”
Thai Tok
เมื่อ เขา กำลัง ทำให้ จิตใจ เบิกบาน ดูเถิด ชาว เมือง นั้น ที่ เป็น คน อันธพาล มา ล้อม เรือน ไว้ ทุบ ประตู ร้อง บอก ชาย แก่ ผู้ เป็น เจ้าของ บ้าน ว่า " ส่ง ชาย ที่ เข้า มา อยู่ ใน บ้าน ของ แก มา ให้ เรา สังวาส "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อเขากำลังทำให้จิตใจเบิกบาน ดูเถิด ชาวเมืองนั้นที่เป็นคนอันธพาลมาล้อมเรือนไว้ ทุบประตู ร้องบอกชายแก่ผู้เป็นเจ้าของบ้านว่า "ส่งชายที่เข้ามาอยู่ในบ้านของแกมาให้เราสังวาส"