Judges 19:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​สามี​ของ​นาง​ลุก​ขึ้น​เวลา​เช้า, เปิด​ประตู​บ้าน​แล้ว​จะ​ออก​ไป​ตาม​ทาง: ก็​เห็น​เมียน้อย​ของ​ตน​ล้ม​อยู่​ที่​ประตู​บ้าน, มือ​พาด​ธรณี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​ตอน​เช้า​นาย​ของ​เธอ​ตื่น​ขึ้น​มา เมื่อ​เขา​เปิด​ประตู​บ้าน​เพื่อ​ที่​จะ​ออก​เดินทาง​ต่อ ก็​เจอ​ผู้หญิง​ที่​เป็น​เมียน้อย​ของ​เขา​นอน​อยู่​ที่​ทาง​เข้า​ประตู มือ​พาด​ธรณี​ประตู​อยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
รุ่งเช้า สามีของนางก็ลุกขึ้นเปิดประตูบ้านเพื่อจะออกเดินทาง นี่แน่ะ ภรรยาน้อยของเขานอนอยู่ที่ประตูบ้านโดยมืออยู่ที่ธรณีประตู
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อสามีของนางตื่นขึ้นในตอนเช้าและเปิดประตูออกมาเพื่อเดินทางต่อไป ก็พบภรรยาน้อยของตนล้มฟุบนอนอยู่ที่นั่น มือสองข้างพาดธรณีประตู
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
รุ่งเช้านายของนางก็ลุกขึ้นเมื่อเปิดประตูบ้าน จะออกเดินทาง ดูเถิด ภรรยาน้อยของเขาก็นอน อยู่ที่ประตูบ้านมือเหยียดออกไปถึงธรณีประตู
Thai KJV 2003
รุ่งเช้านายของนางก็ลุกขึ้นเมื่อเปิดประตูบ้าน จะออกเดินทาง ดูเถิด ผู้หญิงซึ่งเป็นภรรยาน้อยของเขาก็นอนอยู่ที่ประตูบ้าน มือเหยียดออกไปถึงธรณีประตู
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
รุ่ง​เช้า​นาย​ของ​นาง​ลุก​ขึ้น เมื่อ​เขา​เปิด​ประตู​บ้าน เพื่อ​จะ​ไป​ตาม​ทาง​ของ​เขา ดู​เถิด ภรรยา​น้อย​ของ​เขา​กำลัง​นอน​อยู่​ที่​ประตู​บ้าน มือ​เกาะ​ธรณี​ประตู​ไว้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​สามี​ของ​เธอ​ตื่น​ขึ้น​ใน​ตอน​เช้า​และ​เปิด​ประตู​ออก​มา​เพื่อ​เดินทาง​ต่อไป ก็​พบ​ภรรยา​น้อย​ของ​ตน​ล้ม​ฟุบ​นอน​อยู่​ที่​นั่น มือ​สอง​ข้าง​พาด​ธรณี​ประตู
Thai Tok
รุ่งเช้า นาย ของ นาง ก็ ลุก ขึ้น เมื่อ เปิด ประตู บ้าน จะ ออก เดินทาง ดูเถิด ผู้หญิง ซึ่ง เป็น ภรรยา น้อย ของ เขา ก็ นอน อยู่ ที่ ประตู บ้าน มือ เหยียด ออก ไป ถึง ธรณีประตู
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
รุ่งเช้านายของนางก็ลุกขึ้นเมื่อเปิดประตูบ้าน จะออกเดินทาง ดูเถิด ผู้หญิงซึ่งเป็นภรรยาน้อยของเขาก็นอนอยู่ที่ประตูบ้าน มือเหยียดออกไปถึงธรณีประตู