Judges 19:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึง​ว่า, ลุก​ขึ้น​เรา​พา​กัน​ไป​เถิด. แต่​หา​มี​เสียง​ตอบ​ไม่​แล้ว. ผัว​ก็​ยก​นาง​ขึ้น​หลัง​ลา​พา​ไป​บ้าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​ก็​พูด​กับ​เธอ​ว่า “ลุก​ขึ้น​ไป​กัน​เถอะ” แต่​ไม่​มี​คำ​ตอบ เขา​จึง​เอา​เธอ​ขึ้น​หลัง​ลา​และ​ออก​เดินทาง​กลับ​บ้าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาจึงบอกนางว่า “ลุกขึ้นไปกันเถิด” แต่ไม่มีคำตอบ เขาจึงเอานางขึ้นหลังลา ชายนั้นก็ลุกขึ้นเดินทางไปบ้านของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาจึงกล่าวกับนางว่า “ลุกขึ้นไปกันเถอะ” แต่ไม่มีเสียงตอบ เขาจึงช้อนร่างของนางพาดบนหลังลา แล้วพากลับบ้าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาจึงบอกนางว่า “ลุกขึ้นไปกันเถิด” แต่ก็ไม่มีคำตอบ เขาจึงเอานางขึ้นหลังลา ชายนั้นก็ลุกขึ้นเดินทางไปบ้านของตน
Thai KJV 2003
เขาจึงบอกนางว่า “ลุกขึ้นไปกันเถิด” แต่ก็ไม่มีคำตอบ เขาจึงเอานางขึ้นหลังลา ชายนั้นก็ลุกขึ้นเดินทางไปบ้านของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​พูด​กับ​นาง​ว่า “ลุก​ขึ้น เรา​ไป​กัน​เถิด” แต่​ไม่​มี​คำตอบ เขา​จึง​เอา​นาง​ขึ้น​หลัง​ลา และ​ชาย​คน​นั้น​เริ่ม​เดิน​ทาง​กลับ​ไป​บ้าน​ของ​ตน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​จึง​กล่าว​กับ​เธอ​ว่า “ลุกขึ้น​ไป​กัน​เถอะ” แต่​ไม่​มี​เสียง​ตอบ เขา​จึง​ช้อน​ร่าง​ของ​เธอ​พาด​บน​หลัง​ลา แล้ว​พา​กลับ​บ้าน
Thai Tok
เขา จึง บอก นาง ว่า " ลุก ขึ้น ไป กัน เถิด " แต่ ก็ ไม่ มี คำ ตอบ เขา จึง เอา นาง ขึ้น หลัง ลา ชาย นั้น ก็ ลุก ขึ้น เดินทาง ไป บ้าน ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาจึงบอกนางว่า "ลุกขึ้นไปกันเถิด" แต่ก็ไม่มีคำตอบ เขาจึงเอานางขึ้นหลังลา ชายนั้นก็ลุกขึ้นเดินทางไปบ้านของตน