Judges 19:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​เขา​ทั้งปวง​เห็น​เข้า​ก็​ว่า, การ​เช่นนี้​ไม่​มี​ใคร​ได้​เห็น​ได้​ทำ ตั้งแต่​พวก​ยิศ​รา​เอล​ขึ้น​มา​จาก​แผ่น​ดิน​อาย​ฆุบ​โต​จน​ทุกวันนี้; จง​ปรึกษาหารือ​กัน​ดู แล้ว​ให้​ว่า​ไป​เถิด
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุก​คน​ที่​เห็น​เธอ​ต่าง​พูด​ว่า “ไม่​เคย​มี​เรื่อง​อย่าง​นี้​เกิด​ขึ้น​มา​ก่อน ไม่​เคย​พบ​เห็น​เรื่อง​อย่าง​นี้​เลย ตั้งแต่​ชาว​อิสราเอล​ออก​มา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​จน​ถึง​ทุก​วันนี้ (แล้ว​เขา​ก็​สั่ง​พวก​ผู้ชาย​ที่​เขา​ได้​ส่ง​ไป​นั้น​ว่า ‘เจ้า​จะ​ต้อง​พูด​อย่าง​นี้​กับ​ชาย​ทุก​คน​ใน​อิสราเอล​ว่า ตั้งแต่​วัน​ที่​ชาว​อิสราเอล​ออก​มา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์​จน​ถึง​วันนี้ เคย​มี​เรื่อง​อย่าง​นี้​เกิด​ขึ้น​หรือ’) ให้​คิด​เรื่อง​นาง​ดู ปรึกษา​กัน​ดู​แล้ว​ว่า​มา ว่า​จะ​เอา​ยังไง​กับ​เรื่อง​นี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทุกคนที่เห็นก็พูดว่า “เรื่องอย่างนี้ไม่มีใครเคยพบเคยเห็นตั้งแต่สมัยคนอิสราเอลออกจากแผ่นดินอียิปต์จนถึงวันนี้ จงตรึกตรองปรึกษากันดูแล้วก็ว่ากันไปเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทุกคนที่เห็นพูดกันว่า “ตั้งแต่วันที่อิสราเอลออกมาจากอียิปต์ ไม่เคยมีเหตุการณ์อย่างนี้เลย ลองคิดดู! ลองพิจารณาดู! โปรดบอกพวกเราว่าจะต้องทำอย่างไร!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทุกคนที่เห็นก็พูดว่า “เรื่องอย่างนี้ไม่มีใครเคยเห็นตั้งแต่สมัยคน อิสราเอลออกจากแผ่นดินอียิปต์จนถึงวันนี้ จงตรึกตรองปรึกษากันดูแล้วก็ว่ากันไปเถิด”
Thai KJV 2003
ทุกคนที่เห็นก็พูดว่า “เรื่องอย่างนี้ไม่มีใครเคยเห็นตั้งแต่สมัยคนอิสราเอลยกออกจากแผ่นดินอียิปต์จนถึงวันนี้ จงตรึกตรองปรึกษากันดู แล้วก็ว่ากันไปเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทุก​คน​ที่​เห็น​ก็​พูด​ว่า “การ​กระทำ​อย่าง​นี้​ไม่​เคย​เกิด​ขึ้น หรือ​ไม่​เคย​เห็น​มา​ก่อน​นับ​ตั้ง​แต่​วัน​ที่​ชาว​อิสราเอล​ออก​จาก​ดินแดน​ของ​อียิปต์ จน​ถึง​วัน​นี้ จง​พิจารณา​ดู​เถิด ปรึกษา​กัน และ​บอก​มา​ว่า​จะ​ทำ​อย่างไร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทุก​คน​ที่​เห็น​พูด​กัน​ว่า “ตั้งแต่​วันที่​ชาว​อิสราเอล​ออก​มา​จาก​อียิปต์ ไม่​เคย​มี​เหตุการณ์​อย่าง​นี้​เลย ลอง​นึก​ดู! เรา​ต้อง​ทำ​อะไร​บาง​อย่าง! พูด​มา​ว่า​จะ​ทำ​อย่างไร!”
Thai Tok
ทุก คน ที่ เห็น ก็ พูด ว่า " เรื่อง อย่าง นี้ ไม่ มี ใคร เคย เห็น ตั้งแต่ สมัย คน อิส รา เอลยกอ อก จาก แผ่นดิน อี ยิปต์จนถึง วัน นี้ จง ตรึกตรอง ปรึกษา กัน ดู แล้ว ก็ ว่า กัน ไป เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทุกคนที่เห็นก็พูดว่า "เรื่องอย่างนี้ไม่มีใครเคยเห็นตั้งแต่สมัยคนอิสราเอลยกออกจากแผ่นดินอียิปต์จนถึงวันนี้ จงตรึกตรองปรึกษากันดู แล้วก็ว่ากันไปเถิด"