Judges 19:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ชาย​นั้น​ลุก​ขึ้น​คิด​จะ​ไป, พ่อตา​ชักชวน​ไว้: จึง​ต้อง​ค้าง​อยู่​ที่นั่น​อีก,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​ชาย​นั้น​ลุก​ขึ้น​จะ​ไป พ่อตา​ของ​เขา​ก็​ชวน​ให้​ค้าง​ต่อ เขา​ก็​ตกลง​อยู่​และ​ค้าง​คืน​ที่​นั่น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อชายนั้นลุกขึ้นจะไป พ่อตาก็ชักชวนไว้ จนเขาต้องค้างคืนที่นั่นอีก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อชายนั้นลุกขึ้นเตรียมจะไป พ่อตาก็พูดโน้มน้าวอีก ดังนั้นเขาจึงค้างคืนที่นั่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อชายคนนั้นลุกขึ้นจะออกเดิน พ่อตาก็ชักชวนไว้ จนเขาต้องพักอยู่ที่นั่นอีก
Thai KJV 2003
เมื่อชายคนนั้นลุกขึ้นจะออกเดิน พ่อตาก็ชักชวนไว้ จนเขาต้องพักอยู่ที่นั่นอีก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​ชาย​คน​นั้น​ลุก​ขึ้น​จะ​จาก​ไป พ่อ​ตา​ของ​เขา​ก็​รบเร้า จน​เขา​ต้อง​ค้าง​อยู่​ที่​นั่น​อีก​คืน​หนึ่ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ชาย​นั้น​ลุกขึ้น​เตรียม​จะ​ไป พ่อตา​ก็​พูด​โน้มน้าว​อีก ดังนั้น​เขา​จึง​ค้าง​คืน​ที่​นั่น
Thai Tok
เมื่อ ชาย คน นั้น ลุก ขึ้น จะ ออก เดิน พ่อตา ก็ ชักชวน ไว้ จน เขา ต้อง พัก อยู่ ที่ นั่น อีก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อชายคนนั้นลุกขึ้นจะออกเดิน พ่อตาก็ชักชวนไว้ จนเขาต้องพักอยู่ที่นั่นอีก