Judges 2:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อนึ่ง​เรา​ได้​กล่าว​ไว้​ว่า, เรา​จะ​ไม่​ขับไล่​เขา​เหล่านั้น​ออก​ไป​ต่อหน้า​เจ้า; แต่​เขา​จะ​เป็น (ดุจ​เสี้ยนหนาม) อยู่​รอบ​ข้าง​ของ​เจ้า, พระ​ของ​เขา​จะ​เป็น​ดัง​บ่วง​แร้ว​ดัก​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น ตอนนี้​เรา​ขอ​บอก​ให้​รู้​ว่า เรา​จะ​ไม่​ขับไล่​พวก​เขา​ออก​ไป​ต่อหน้า​เจ้า​อีก​แล้ว พวก​เขา​จะ​เป็น​ตัว​ปัญหา ให้​กับ​เจ้า และ​พวก​พระ​ของ​พวก​เขา​ก็​จะ​เป็น​กับดัก​จับ​เจ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฉะนั้นเรากล่าวด้วยว่า เราจะไม่ขับไล่เขาเหล่านั้นออกไปให้พ้นหน้าเจ้าทั้งหลาย แต่พวกเขาจะเป็นหอกข้างแคร่ของพวกเจ้า และบรรดาพระของพวกเขาจะเป็นบ่วงดักเจ้าทั้งหลาย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นในคราวนี้ เราจึงลั่นวาจาว่าเราจะไม่ขับไล่พวกเขาออกไปให้พ้นหน้าเจ้า เขาจะเป็นหอกข้างแคร่ทิ่มแทงเจ้า และพระของเขาจะเป็นกับดักของเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฉะนั้นเรากล่าวด้วยว่า เราจะไม่ขับไล่เขาเหล่านั้นออกไปให้พ้นหน้าเจ้า แต่เขาจะเป็นหอกข้างแคร่ของเจ้า และพระของเขาจะเป็นบ่วงดักเจ้า”
Thai KJV 2003
ฉะนั้นเรากล่าวด้วยว่า ‘เราจะไม่ขับไล่เขาเหล่านั้นออกไปให้พ้นหน้าเจ้า แต่เขาจะเป็นเช่นหนามอยู่ที่สีข้างของเจ้า และพระของเขาจะเป็นบ่วงดักเจ้า’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บัดนี้​เรา​บอก​ให้​เจ้า​รู้​ว่า เรา​จะ​ไม่​ขับ​ไล่​พวก​เขา​ออก​ไป​ให้​พ้น​หน้า​เจ้า แต่​พวก​เขา​กลับ​จะ​เป็น​หอก​ข้าง​แคร่​ของ​เจ้า และ​บรรดา​เทพเจ้า​ของ​พวก​เขา​จะ​นำ​ความ​ลำบาก​มา​ให้​เจ้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​ได้​ลั่น​วาจา​ด้วย​ว่า เรา​จะ​ไม่​ขับไล่​พวก​เขา​ออก​ไป​ให้​พ้น​หน้า​เจ้า พวก​เขา​จะ​เป็น​กับดัก​จับ​เจ้า และ​พระ​ของ​เขา​จะ​เป็น​บ่วง​คล้อง​เจ้า”
Thai Tok
ฉะนั้น เรา กล่าว ด้วยว่า ` เรา จะ ไม่ ขับ ไล่ เขา เหล่า นั้น ออก ไป ให้ พ้น หน้า เจ้า แต่ เขา จะ เป็น เช่น หนาม อยู่ ที่ สีข้าง ของ เจ้า และ พระ ของ เขา จะ เป็น บ่วง ดัก เจ้า ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฉะนั้นเรากล่าวด้วยว่า `เราจะไม่ขับไล่เขาเหล่านั้นออกไปให้พ้นหน้าเจ้า แต่เขาจะเป็นเช่นหนามอยู่ที่สีข้างของเจ้า และพระของเขาจะเป็นบ่วงดักเจ้า'"