Judges 2:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ยะ​โฮ​ซูอะ​ปล่อย​ให้​พวก​นั้น​ไป​เสียแล้ว, พวก​ยิศ​รา​เอลทุกๆ คน​จึง​ไป​อาศัย​อยู่​ใน​ที่ดิน​ของ​ตน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​โยชูวา​ปล่อย​ให้​ประชาชน​กลับ​ไป ชาวอิสราเอล​ต่างคน​ต่าง​ก็​กลับ​ไป​ใน​ที่ดิน​ที่​ตน​เอง​เป็น​เจ้า​ของ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อโยชูวาให้ประชาชนแยกย้ายไป คนอิสราเอลต่างก็เข้าไปยึดครองที่ดินที่เป็นมรดกของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หลังจากที่โยชูวาให้ชนอิสราเอลแยกย้ายกันไป พวกเขาก็ไปครอบครองดินแดนตามกรรมสิทธิ์ของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อโยชูวาปล่อยประชาชนไปแล้วคนอิสราเอล ต่างก็เข้าไปอยู่ในมรดกที่ดินของตนเพื่อยึดครอง
Thai KJV 2003
เมื่อโยชูวาปล่อยประชาชนไปแล้วคนอิสราเอลต่างก็เข้าไปอยู่ในมรดกที่ดินของตนเพื่อยึดครอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​โยชูวา​ปล่อย​ให้​ชาว​อิสราเอล​ไป​แล้ว ทุก​คน​ต่าง​ก็​ไป​ยึด​ครอง​แผ่นดิน​เป็น​มรดก​ของ​ตน​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หลังจาก​ที่​โยชูวา​ให้​ชาว​อิสราเอล​แยกย้าย​กัน​ไป พวก​เขา​ก็​ไป​ครอบครอง​ดินแดน​ตาม​กรรมสิทธิ์​ของ​ตน
Thai Tok
เมื่อ โย ชู วา ปล่อย ประชาชน ไป แล้ว คน อิส รา เอลต่าง ก็ เข้าไป อยู่ ใน มรดก ที่ดิน ของ ตน เพื่อ ยึดครอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อโยชูวาปล่อยประชาชนไปแล้วคนอิสราเอลต่างก็เข้าไปอยู่ในมรดกที่ดินของตนเพื่อยึดครอง