Judges 20:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​ยิศ​รา​เอล​กับ​พวก​ซุ่มซ่อน​ได้​นัด​กำหนด​กัน​ไว้​แล้ว, ว่า​จะ​ให้​ควันไฟ​พลุ่ง​ขึ้น​มา​จาก​เมือง​เป็น​สำคัญ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​อิสราเอล​ได้​ตกลง​กับ​พวก​ที่​ซุ่ม​โจมตี​ไว้​ว่า พวก​ซุ่ม​โจมตี​จะ​ส่ง​สัญญาณ​เป็น​ควัน​ไฟ​จาก​ใน​เมือง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนอิสราเอลและคนที่ซุ่มอยู่นัดให้อาณัติสัญญาณกันว่า ถ้าเห็นควันกลุ่มใหญ่พลุ่งขึ้นมาจากในเมือง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชาวอิสราเอลนัดหมายกับพวกที่ซุ่มอยู่ ให้ส่งอาณัติสัญญาณเป็นควันกลุ่มใหญ่พุ่งขึ้นจากในเมือง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนอิสราเอลและคนที่ซุ่มซ่อนอยู่นัดให้อาณัติสัญญาณว่า ถ้าเห็นควันกลุ่มใหญ่พลุ่งขึ้นมาจากในเมือง
Thai KJV 2003
คนอิสราเอลและคนที่ซุ่มซ่อนอยู่นัดให้อาณัติสัญญาณว่า ถ้าเห็นควันกลุ่มใหญ่พลุ่งขึ้นมาจากในเมือง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาย​ชาว​อิสราเอล​ตกลง​กับ​กอง​ซุ่ม​ว่า​จะ​ส่ง​สัญญาณ​ให้​ควัน​กลุ่ม​ใหญ่​พลุ่ง​ขึ้น​จาก​ตัว​เมือง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชาว​อิสราเอล​นัดหมาย​กับ​พวก​ที่​ซุ่ม​อยู่ ให้​ส่ง​อาณัติ​สัญญาณ​เป็น​ควัน​กลุ่ม​ใหญ่​พุ่ง​ขึ้น​จาก​ใน​เมือง
Thai Tok
คน อิส รา เอลและ คน ที่ ซุ่ม ซ่อน อยู่ นัด ให้ อาณัติสัญญาณ ว่า ถ้า เห็น ควัน กลุ่ม ใหญ่ พลุ่ง ขึ้น มา จาก ใน เมือง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนอิสราเอลและคนที่ซุ่มซ่อนอยู่นัดให้อาณัติสัญญาณว่า ถ้าเห็นควันกลุ่มใหญ่พลุ่งขึ้นมาจากในเมือง