Judges 20:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​ควันไฟ​รูป​เสา​ลุก​ขึ้น​จาก​เมือง​นั้น, พวก​เบ็น​ยา​มิ​น​เหลียวหลัง, เห็น​ทั้ง​เมือง​เพลิง​ลุก​ขึ้น​ไป​ยัง​ฟ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​เมื่อ​สัญญาณ​ซึ่ง​เป็น​ควัน​พวยพุ่ง​ขึ้น​มา​จาก​ใน​เมือง คน​เบนยามิน​หัน​ไป​ดู​ข้างหลัง พวก​เขา​ก็​เห็น​ควัน​ไฟ​ลอย​อยู่​ใน​ท้องฟ้า​เหนือ​เมือง​ทั้ง​เมือง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่เมื่อควันไฟลุกพลุ่งขึ้นมาจากในเมืองเป็นเสาควัน คนเบนยามินก็เหลียวหลังมาดู นี่แน่ะ ทั้งเมืองก็มีควันพลุ่งขึ้นถึงท้องฟ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เมื่อควันไฟพุ่งขึ้นจากในเมือง ชาวเบนยามินเหลียวกลับมาดูเห็นควันไฟพุ่งขึ้นฟ้าจากทั่วเมือง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่อาณัติสัญญาณเป็นควันไฟลุกพลุ่งขึ้นมาจากในเมือง คนเบนยามินก็เหลียวหลังมาดู ดูเถิด ทั้งเมืองก็มีควันพลุ่งขึ้นถึงท้องฟ้า
Thai KJV 2003
แต่อาณัติสัญญาณเป็นควันไฟลุกพลุ่งขึ้นมาจากในเมือง คนเบนยามินก็เหลียวหลังมาดู ดูเถิด ทั้งเมืองก็มีควันพลุ่งขึ้นถึงท้องฟ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​เมื่อ​สัญญาณ​เป็น​กลุ่ม​ควัน​ดั่ง​เสา​หลัก​เริ่ม​พลุ่ง​ออก​จาก​ตัว​เมือง ชาว​เบนยามิน​หัน​กลับ​ไป​ดู เห็น​ว่า​ควัน​จาก​ทั่ว​ทั้ง​เมือง​พลุ่ง​ขึ้น​สู่​ฟ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​เมื่อ​ควัน​ไฟ​พุ่ง​ขึ้น​จาก​ใน​เมือง ชาว​เบนยามิน​เหลียว​กลับ​มา​ดู​เห็น​ควัน​ไฟ​พุ่ง​ขึ้น​ฟ้า​จาก​ทั่ว​เมือง
Thai Tok
แต่ อาณัติสัญญาณ เป็นควัน ไฟ ลุก พลุ่ง ขึ้น มา จาก ใน เมือง คน เบน ยา มิ น ก็ เหลียวหลัง มา ดู ดูเถิด ทั้ง เมือง ก็ มีค วัน พลุ่ง ขึ้น ถึง ท้อง ฟ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่อาณัติสัญญาณเป็นควันไฟลุกพลุ่งขึ้นมาจากในเมือง คนเบนยามินก็เหลียวหลังมาดู ดูเถิด ทั้งเมืองก็มีควันพลุ่งขึ้นถึงท้องฟ้า