Judges 21:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​ยิศ​รา​เอล​ได้​ทำ​สัตย์​ไว้​ที่​มิ​ศ​พา​แล้ว, ว่า, เรา​จะ​ไม่​ยก​บุตรสาว​ของ​เรา​ให้​เป็น​ภรรยา​พวก​เบ็น​ยา​มิ​น​สัก​คน​เดียว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​อิสราเอล​ได้​สาบาน​กัน​ที่​มิสปาห์​ว่า “พวก​เรา​ทุก​คน​สาบาน​ว่า​จะ​ไม่​ยก​ลูกสาว​ให้​เป็น​เมีย​ของ​คน​เบนยามิน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนอิสราเอลได้ปฏิญาณไว้ที่มิสปาห์ว่า “ไม่มีใครในพวกเรา จะให้บุตรหญิงของตนแต่งงานกับคนเบนยามิน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชาวอิสราเอลได้กล่าวปฏิญาณที่มิสปาห์ว่า “จะไม่มีใครสักคนในพวกเรายอมยกบุตรสาวของตนให้แก่ชาวเบนยามิน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายคนอิสราเอลได้ปฏิญาณไว้ที่มิสปาห์ว่า “พวกเราไม่มีใครสักคนเดียวที่ จะให้บุตรีของตนแต่งงานกับคนเบนยามิน”
Thai KJV 2003
ฝ่ายคนอิสราเอลได้ปฏิญาณไว้ที่มิสเปห์ว่า “พวกเราไม่มีใครสักคนเดียวที่จะให้บุตรสาวของตนแต่งงานกับคนเบนยามิน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาย​ชาว​อิสราเอล​ได้​สาบาน​ที่​มิสปาห์​ว่า “จะ​ไม่​มี​ใคร​ใน​หมู่​พวก​เรา ที่​จะ​ให้​บุตร​สาว​ไป​แต่งงาน​กับ​ชาว​เบนยามิน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​อิสราเอล​ได้​กล่าว​ปฏิญาณ​ที่​มิสปาห์​ว่า “จะ​ไม่​มี​ใคร​สัก​คน​ใน​พวก​เรา​ยอม​ยก​ลูก​สาว​ของ​ตน​ให้​แก่​ชาว​เบนยามิน”
Thai Tok
คน อิส รา เอ ลหาภรรยา สำหรับ คน เบน ยา มิ น ที่ เหลือ ฝ่าย คน อิส รา เอลได้ปฏิญาณ ไว้ ที่ มิ ส ปาห์ว่า " พวก เรา ไม่ มี ใคร สัก คน เดียว ที่ จะ ให้ บุตร สาว ของ ตน แต่งงาน กับ คน เบน ยา มิ น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายคนอิสราเอลได้ปฏิญาณไว้ที่มิสปาห์ว่า "พวกเราไม่มีใครสักคนเดียวที่จะให้บุตรสาวของตนแต่งงานกับคนเบนยามิน"