Judges 21:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​ยิศ​รา​เอล​ก็​ถาม​กัน​ทั่ว​บรรดา​ตระกูล​ยิศ​รา​เอล​ว่า, มี​ใคร​บ้าง​ที่​ไม่​ได้​ขึ้น​มา​ใน​การ​ประชุม​เฝ้า​พระ​ยะ​โฮ​วา? ด้วย​เขา​ทั้ง​หลาย​ได้​ทำ​สัตย์​สาบาน​ไว้​อย่าง​แข็งแรง​ว่า, ผู้ใด​ไม่​ขึ้น​ไป​เฝ้า​พระ​ยะ​โฮ​วา​ที่​มิ​ศ​พา​จะ​ต้อง​ตาย​เป็นแน่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​อิสราเอล​พูด​ว่า “มี​เผ่า​ไหน​บ้าง​ของ​อิสราเอล ที่​ไม่​ได้​ขึ้น​มา​ประชุม​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์” เพราะ​พวก​เขา​ได้​สาบาน​กัน​อย่าง​แข็ง​ขัน​ว่า​ใคร​ก็​ตาม​ที่​ไม่​ได้​ขึ้น​มา​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​ที่​มิสปาห์ คน​ผู้​นั้น​จะ​ต้อง​ถูก​ฆ่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และคนอิสราเอลกล่าวว่า “คนใดในเผ่าอิสราเอลไม่ได้ขึ้นมาประชุมต่อพระยาห์เวห์?” เพราะเขาทั้งหลายได้ปฏิญาณไว้อย่างหนักแน่นเกี่ยวกับคนที่ไม่ได้มาเฝ้าพระยาห์เวห์ที่มิสปาห์ว่า “คนนั้นจะถูกประหารชีวิตแน่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และชาวอิสราเอลถามกันว่า “มีใครในอิสราเอลที่ไม่ได้มาร่วมชุมนุมต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า?” เพราะพวกเขาได้ให้สัตย์ปฏิญาณว่าผู้ใดไม่ยอมมาชุมนุมต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าที่มิสปาห์จะต้องถูกฆ่าตาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และคนอิสราเอลกล่าวว่า “คนอิสราเอลผู้ใดที่มิได้ขึ้นมาประชุมต่อพระเจ้า” เพราะเขาได้ปฏิญาณไว้แข็งแรงถึงผู้ที่มิได้มาประชุม ต่อพระเจ้าที่มิสปาห์ว่า “ผู้นั้นจะต้องตาย”
Thai KJV 2003
และคนอิสราเอลกล่าวว่า “คนใดในบรรดาตระกูลของอิสราเอลที่มิได้ขึ้นมาประชุมต่อพระเยโฮวาห์” เพราะเขาได้ปฏิญาณไว้แข็งแรงถึงผู้ที่มิได้มาประชุมต่อพระเยโฮวาห์ที่มิสเปห์ว่า “ผู้นั้นจะต้องถูกโทษถึงตายเป็นแน่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​พูด​ว่า “มี​เผ่า​ใด​ของ​อิสราเอล​บ้าง​ที่​ไม่​ได้​ขึ้น​มา​ประชุม ณ เบื้อง​หน้า​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ที่​มิสปาห์” ด้วย​ว่า พวก​เขา​ได้​สาบาน​อย่าง​จริง​จัง​ว่า ใคร​ที่​ไม่​มา​ประชุม ณ เบื้อง​หน้า​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ที่​มิสปาห์ ผู้​นั้น​จะ​ต้อง​ตาย​อย่าง​แน่​นอน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​ชาว​อิสราเอล​ถาม​กัน​ว่า “มี​ใคร​ใน​เผ่า​ทั้งหมด​ของ​คน​อิสราเอล​ที่​ไม่ได้​มา​ร่วม​ชุมนุม​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์” เพราะ​พวก​เขา​ได้​ให้​สัตย์​ปฏิญาณ​ว่า​ผู้​ใด​ไม่​ยอม​มา​ชุมนุม​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​ที่​มิสปาห์​จะ​ต้อง​ถูก​ฆ่า​ตาย
Thai Tok
และ คน อิส รา เอ ลก ล่า ว ว่า " คน ใด ใน บรรดา ตระกูล ของ อิส รา เอลที่มิได้ ขึ้น มา ประชุม ต่อ พระ เยโฮวาห์ " เพราะ เขา ได้ ปฏิญาณ ไว้ แข็งแรง ถึง ผู้ ที่ มิได้ มา ประชุม ต่อ พระ เยโฮ วาห์ที่ มิ ส ปาห์ว่า " ผู้ นั้น จะ ต้อง ถูก โทษ ถึง ตาย เป็น แน่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และคนอิสราเอลกล่าวว่า "คนใดในบรรดาตระกูลของอิสราเอลที่มิได้ขึ้นมาประชุมต่อพระเยโฮวาห์" เพราะเขาได้ปฏิญาณไว้แข็งแรงถึงผู้ที่มิได้มาประชุมต่อพระเยโฮวาห์ที่มิสปาห์ว่า "ผู้นั้นจะต้องตาย"