Judges 5:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นาง​ก็​มองดู​ร้อง​ตาม​ช่อง​แก​ล, คือ​มารดา​ของ​ซี​ซะ​รา​ร้อง​ตาม​ตา​ตรา​ง, ว่า, เป็น​ไฉน​รถ​เขา​จึง​มา​ช้า? ทำไม​ลูก​ล้อ​จึง​หมุน​ช้า​ไป​เล่า?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แม่​ของ​สิเสรา มอง​ลอด​หน้าต่าง​ออก​ไป นาง​มอง​ผ่าน​ช่อง​หน้าต่าง​แล้ว​ร้อง​ว่า ‘ทำไม​รถรบ​ของ​สิเสรา​ถึง​ได้​มา​ช้า​นัก ทำไม​เสียง​พวก​รถ​ม้า​ของ​เขา​ถึง​ได้​ล่าช้า​นัก’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“มารดาของสิเสรามองออกไปทางหน้าต่าง นางจ้องมอง ผ่านช่องตารางหน้าต่าง ร้องว่า ‘ทำไมหนอ รถรบของเขาจึงมาช้าเหลือเกิน? ทำไมล้อรถของเขาจึงเนิ่นช้าอยู่?’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“มารดาของสิเสรา เฝ้ามองลอดลูกกรงหน้าต่างและร่ำร้องว่า ‘ทำไมรถรบของเขาจึงมาช้า? ทำไมล้อของรถม้าศึกของเขาแล่นช้านัก?’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เธอมองออกไปตามช่องหน้าต่าง มารดาของสิเสรามองไปตามบานเกล็ด ร้องว่า ‘ทำไมหนอ รถรบของเขาจึงมาช้าเหลือเกิน ทำไมล้อรถรบของเขาจึงเนิ่นช้าอยู่’
Thai KJV 2003
มารดาของสิเสรามองออกไปตามช่องหน้าต่าง นางมองไปตามบานเกล็ด ร้องว่า ‘ทำไมหนอ รถรบของเขาจึงมาช้าเหลือเกิน ทำไมล้อรถรบของเขาจึงเนิ่นช้าอยู่’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มารดา​ของ​สิเส-รา​มอง​ดู​ทาง​หน้า​ต่าง นาง​ร้อง​ตะโกน​ที่​หลัง​บาน​เกล็ด​ว่า ‘ทำไม​รถ​ศึก​ของ​เขา​จึง​มา​ถึง​ช้า​นัก ทำไม​เสียง​กีบ​ม้า​กระทบ​ของ​รถ​ศึก​จึง​ล่า​ช้า’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม่​ของ​สิเสรา เฝ้า​มอง​ลอด​ลูกกรง​หน้าต่าง​และ​ร่ำร้อง​ว่า ‘ทำไม​รถ​รบ​ของ​เขา​จึง​มา​ช้า ทำไม​ล้อ​ของ​รถ​ม้า​ศึก​ของ​เขา​แล่น​ช้า​นัก’
Thai Tok
มารดา ของ สิ เส ราม อง ออก ไป ตาม ช่อง หน้าต่าง นาง มอง ไป ตาม บานเกล็ด ร้อง ว่า ` ทำไม หนอ รถ รบ ของ เขา จึง มา ช้า เหลือเกิน ทำไม ล้อ รถ รบ ของ เขา จึง เนิ่น ช้า อยู่ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มารดาของสิเสรามองออกไปตามช่องหน้าต่าง นางมองไปตามบานเกล็ด ร้องว่า `ทำไหมหนอ รถรบของเขาจึงมาช้าเหลือเกิน ทำไมล้อรถรบของเขาจึงเนิ่นช้าอยู่'