Judges 5:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​พบ​แล้ว, แบ่ง​ของ​ที่​ริบ​มา​ให้​กัน​มิใช่​หรือ? ยก​ให้​ทหาร​คน​ละ​สตรี​สอง​สตรี; ส่วน​ของ​ซี​ซะ​รา​ได้​เสื้อผ้า​ย้อม​สี​ต่างๆ เสื้อผ้า​สี​ต่างๆ ทั้ง​เย็บ​ปัก​ร้อย, เสื้อ​สี​ต่าง, ที่​เย็บ​ปัก​ร้อย​ทั้ง​สอง​ข้าง, มา​ประดับ​คอ​ด้วย​ของ​ที่​ริบ​มา​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
‘แน่นอน พวก​เขา​กำลัง​ค้นหา​และ​แบ่งปัน​ของ​ที่​ยึด​ได้​กัน​อยู่ นักรบ​แต่​ละ​คน​กำลัง​จับ​หญิง​คน​สอง​คน​มา​ข่มขืน พวก​ของ​ที่​ยึด​ได้​นั้น มี​ทั้ง​ผ้า​ย้อม​สี​เป็น​ของ​สิเสรา และ​ผ้า​ที่​ปัก​ลวดลาย​ทั้ง​สอง​หน้า’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
‘พวกเขาคงกำลังแบ่งของริบที่ได้มากัน หญิงหนึ่งหรือสองคนตกเป็นของชายหนึ่งคน ผ้าย้อมสีที่ริบมาเป็นของสิเสรา ผ้าย้อมสีที่ปักลวดลาย ผ้าย้อมสีที่ปักลวดลายสองหน้าสำหรับพันคอของข้าเป็นของที่ริบมา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
‘พวกเขายังหาและแบ่งของเชลยกันไม่เสร็จหรือไร? แต่ละคนได้หญิงสาวหนึ่งคนบ้าง สองคนบ้าง สิเสราริบได้เสื้อผ้า ปักสีสดสวย ผ้าพันคอปักลวดลายสำหรับฉัน ทั้งหมดนี้เป็นของที่ริบมา’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
‘เขาทั้งหลายยังไม่พบและยังไม่แบ่ง ของที่ริบมาได้หรือ หญิงคนหนึ่งหรือสองคนได้แก่ชายคนหนึ่ง สิ่งของย้อมสีที่ริบมาเป็นของสิเสรา ของย้อมสีที่ปักลวดลาย ของย้อมสีที่ปักลวดลาย สองหน้าสำหรับพันคอของข้าเป็นของที่ริบ’
Thai KJV 2003
‘เขาทั้งหลายยังไม่พบและยังไม่แบ่งของที่ริบมาได้หรือ หญิงคนหนึ่งหรือสองคนได้แก่ชายคนหนึ่ง สิ่งของหลากสีที่ริบมาเป็นของสิเสรา ของหลากสีที่ปักลวดลาย ของหลากสีที่ปักลวดลายสองหน้าสำหรับพันคอของข้าเป็นของที่ริบ’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
‘พวก​เขา​ยัง​ไม่​พบ​และ​แบ่งปัน​สิ่ง​ของ​ที่​ยึด​ได้​หรอก​หรือ ชาย​แต่​ละ​คน​จะ​ได้​ผู้​หญิง​สัก​คน​สอง​คน ผ้า​ย้อม​สี​ที่​ยึด​ได้​สำหรับ​สิเส-รา ผ้า​ย้อม​สี​มี​ปัก​ลวด​ลาย สิ่ง​ที่​ย้อม​สี​มี​ปัก​ลวด​ลาย 2 ชิ้น​สำหรับ​พัน​คอ สิ่ง​เหล่า​นี้​ล้วน​เป็น​สิ่ง​ที่​ยึด​ไว้​ได้’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘พวก​เขา​ยัง​หา​และ​แบ่ง​ของ​เชลย​กัน​ไม่​เสร็จ​หรือ​ไร ผู้ชาย​แต่ละ​คน​ได้​หญิงสาว​หนึ่ง​คน​บ้าง สอง​คน​บ้าง สิเสรา​ริบ​ได้​เสื้อผ้า ปัก​สี​สด​สวย ผ้า​พัน​คอ​ปัก​ลวดลาย​สำหรับ​ฉัน ทั้งหมด​นี้​เป็น​ของ​ที่​ริบ​มา’
Thai Tok
` เขา ทั้งหลาย ยัง ไม่ พบ และ ยัง ไม่ แบ่ง ของ ที่ ริบ มา ได้ หรือ หญิง คน หนึ่ง หรือ สอง คน ได้แก่ ชาย คน หนึ่ง สิ่งของ ย้อม สี ที่ ริบ มา เป็น ของ สิ เส รา ของ ย้อม สี ที่ ปัก ลวดลาย ของ ย้อม สี ที่ ปัก ลวดลาย สอง หน้า สำหรับ พัน คอ ของ ข้า เป็น ของ ที่ ริบ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
`เขาทั้งหลายยังไม่พบและยังไม่แบ่งของที่ริบมาได้หรือ หญิงคนหนึ่งหรือสองคนได้แก่ชายคนหนึ่ง สิ่งของย้อมสีที่ริบมาเป็นของสิเสรา ของย้อมสีที่ปักลวดลาย ของย้อมสีที่ปักลวดลายสองหน้าสำหรับพันคอของข้าเป็นของที่ริบ'