Judges 5:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาพบแล้ว, แบ่งของที่ริบมาให้กันมิใช่หรือ? ยกให้ทหารคนละสตรีสองสตรี; ส่วนของซีซะราได้เสื้อผ้าย้อมสีต่างๆ เสื้อผ้าสีต่างๆ ทั้งเย็บปักร้อย, เสื้อสีต่าง, ที่เย็บปักร้อยทั้งสองข้าง, มาประดับคอด้วยของที่ริบมานั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
‘แน่นอน พวกเขากำลังค้นหาและแบ่งปันของที่ยึดได้กันอยู่ นักรบแต่ละคนกำลังจับหญิงคนสองคนมาข่มขืน พวกของที่ยึดได้นั้น มีทั้งผ้าย้อมสีเป็นของสิเสรา และผ้าที่ปักลวดลายทั้งสองหน้า’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
‘พวกเขาคงกำลังแบ่งของริบที่ได้มากัน หญิงหนึ่งหรือสองคนตกเป็นของชายหนึ่งคน ผ้าย้อมสีที่ริบมาเป็นของสิเสรา ผ้าย้อมสีที่ปักลวดลาย ผ้าย้อมสีที่ปักลวดลายสองหน้าสำหรับพันคอของข้าเป็นของที่ริบมา’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
‘พวกเขายังหาและแบ่งของเชลยกันไม่เสร็จหรือไร? แต่ละคนได้หญิงสาวหนึ่งคนบ้าง สองคนบ้าง สิเสราริบได้เสื้อผ้า ปักสีสดสวย ผ้าพันคอปักลวดลายสำหรับฉัน ทั้งหมดนี้เป็นของที่ริบมา’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
‘เขาทั้งหลายยังไม่พบและยังไม่แบ่ง ของที่ริบมาได้หรือ หญิงคนหนึ่งหรือสองคนได้แก่ชายคนหนึ่ง สิ่งของย้อมสีที่ริบมาเป็นของสิเสรา ของย้อมสีที่ปักลวดลาย ของย้อมสีที่ปักลวดลาย สองหน้าสำหรับพันคอของข้าเป็นของที่ริบ’
Thai KJV 2003
‘เขาทั้งหลายยังไม่พบและยังไม่แบ่งของที่ริบมาได้หรือ หญิงคนหนึ่งหรือสองคนได้แก่ชายคนหนึ่ง สิ่งของหลากสีที่ริบมาเป็นของสิเสรา ของหลากสีที่ปักลวดลาย ของหลากสีที่ปักลวดลายสองหน้าสำหรับพันคอของข้าเป็นของที่ริบ’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
‘พวกเขายังไม่พบและแบ่งปันสิ่งของที่ยึดได้หรอกหรือ ชายแต่ละคนจะได้ผู้หญิงสักคนสองคน ผ้าย้อมสีที่ยึดได้สำหรับสิเส-รา ผ้าย้อมสีมีปักลวดลาย สิ่งที่ย้อมสีมีปักลวดลาย 2 ชิ้นสำหรับพันคอ สิ่งเหล่านี้ล้วนเป็นสิ่งที่ยึดไว้ได้’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘พวกเขายังหาและแบ่งของเชลยกันไม่เสร็จหรือไร ผู้ชายแต่ละคนได้หญิงสาวหนึ่งคนบ้าง สองคนบ้าง สิเสราริบได้เสื้อผ้า ปักสีสดสวย ผ้าพันคอปักลวดลายสำหรับฉัน ทั้งหมดนี้เป็นของที่ริบมา’
Thai Tok
` เขา ทั้งหลาย ยัง ไม่ พบ และ ยัง ไม่ แบ่ง ของ ที่ ริบ มา ได้ หรือ หญิง คน หนึ่ง หรือ สอง คน ได้แก่ ชาย คน หนึ่ง สิ่งของ ย้อม สี ที่ ริบ มา เป็น ของ สิ เส รา ของ ย้อม สี ที่ ปัก ลวดลาย ของ ย้อม สี ที่ ปัก ลวดลาย สอง หน้า สำหรับ พัน คอ ของ ข้า เป็น ของ ที่ ริบ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
`เขาทั้งหลายยังไม่พบและยังไม่แบ่งของที่ริบมาได้หรือ หญิงคนหนึ่งหรือสองคนได้แก่ชายคนหนึ่ง สิ่งของย้อมสีที่ริบมาเป็นของสิเสรา ของย้อมสีที่ปักลวดลาย ของย้อมสีที่ปักลวดลายสองหน้าสำหรับพันคอของข้าเป็นของที่ริบ'