Judges 5:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าแต่พระยะโฮวา, เมื่อพระองค์เสด็จออกจากเซอีร, เมื่อพระองค์ทรงแห่ไปจากแผ่นดินอะโดม, แผ่นดินก็หวาดหวั่นไหว, ทั้งฟ้าก็ตก. ฝนก็ลงมาแต่เมฆดำด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่พระยาห์เวห์ เมื่อพระองค์ออกมาจากเทือกเขาเสอีร์ เมื่อพระองค์ย่างก้าวมาที่นี่จากแผ่นดินของเอโดม แผ่นดินก็สั่นสะท้าน ท้องฟ้าก็เทฝนลงมา หมู่เมฆก็เทน้ำลงมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ข้าแต่พระยาห์เวห์ เมื่อพระองค์เสด็จออกจากเสอีร์ เมื่อพระองค์ทรงดำเนินจากถิ่นเอโดม แผ่นดินก็สั่นไหว ท้องฟ้าก็หลั่งริน เออ เมฆก็หลั่งรินฝนลงมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าเมื่อพระองค์เสด็จออกมาจากเสอีร์ เมื่อทรงยาตราจากดินแดนเอโดม โลกก็สั่นสะท้าน ท้องฟ้าหลั่งริน เมฆเทฝนลงมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ข้าแต่พระเจ้า เมื่อพระองค์เสด็จออกจากเสอีร์ เมื่อพระองค์เสด็จจากท้องถิ่นเอโดม แผ่นดินก็หวาดหวั่นไหว ท้องฟ้าก็ปล่อยลงมา เออ เมฆก็ปล่อยฝนลงมา
Thai KJV 2003
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เมื่อพระองค์เสด็จออกจากเสอีร์ เมื่อพระองค์เสด็จจากท้องถิ่นเอโดม แผ่นดินก็หวาดหวั่นไหว ท้องฟ้าก็ปล่อยลงมา เออ เมฆก็ปล่อยฝนลงมา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระผู้เป็นเจ้า เมื่อพระองค์ออกไปจากเสอีร์ เมื่อพระองค์ก้าวไปจากเขตแดนเอโดม แผ่นดินก็สั่นสะเทือน และท้องฟ้าหลั่งไหล หมู่เมฆเทฝน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อพระองค์คือพระยาห์เวห์ออกมาจากเสอีร์ เมื่อพระองค์ยกขบวนออกจากดินแดนเอโดม แผ่นดินโลกก็สั่นสะท้าน ท้องฟ้าหลั่งริน เมฆเทฝนลงมา
Thai Tok
ข้า แต่ พระ เยโฮวาห์ เมื่อ พระองค์ เสด็จ ออก จาก เสอีร์ เมื่อ พระองค์ เสด็จ จาก ท้องถิ่น เอ โดม แผ่นดิน ก็ หวาดหวั่น ไหว ท้อง ฟ้า ก็ ปล่อย ลง มา เออ เมฆ ก็ ปล่อย ฝน ลง มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ เมื่อพระองค์เสด็จออกจากเสอีร์ เมื่อพระองค์เสด็จจากท้องถิ่นเอโดม แผ่นดินก็หวาดหวั่นไหว ท้องฟ้าก็ปล่อยลงมา เออ เมฆก็ปล่อยฝนลงมา