Judges 6:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ทอด​พระเนตร​ฆิด​โอน​แล้ว​ทรง​ตรัส​ว่า, จง​ไป​ช่วย​พวก​ยิศ​รา​เอล​ให้​พ้น​มือ​มิด​ยาน​ด้วย​กำลัง​อัน​นี้: เรา​ใช้​ให้​ไป​แล้ว​มิใช่​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​หัน​มา​พูด​กับ​เขา​ว่า “ไป​สิ ไป​ช่วย​ชาว​อิสราเอล​ด้วย​กำลัง​ที่​เจ้า​มี​อยู่ ไป​ช่วย​พวก​เขา​ให้​พ้น​จาก​กำ​มือ​ของ​ชาว​มีเดียน เรา​กำลัง​ส่ง​เจ้า​ไป”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพระยาห์เวห์ทรงหันมาหาท่านและตรัสว่า “จงไปช่วยคนอิสราเอลให้พ้นจากเงื้อมมือพวกมีเดียนด้วยกำลังของเจ้านี่แหละ เราใช้เจ้าไปไม่ใช่หรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงหันมาหาเขาและตรัสว่า “จงไปช่วยอิสราเอลให้พ้นจากเงื้อมมือของชาวมีเดียนด้วยกำลังที่เจ้ามีอยู่ เราใช้เจ้าไปไม่ใช่หรือ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และพระเจ้าทรงหันมาหาเขาตรัสว่า “จงไปช่วยคนอิสราเอล ให้พ้นจากเงื้อมมือพวกมีเดียนด้วยกำลังของเจ้านี่แหละ เราใช้เจ้าให้ไปแล้ว มิใช่หรือ”
Thai KJV 2003
และพระเยโฮวาห์ทรงหันมาหาเขาตรัสว่า “จงไปช่วยคนอิสราเอลให้พ้นจากเงื้อมมือพวกมีเดียนด้วยกำลังของเจ้านี่แหละ เราใช้เจ้าให้ไปแล้ว มิใช่หรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​หัน​ไป​หา​เขา​และ​กล่าว​ว่า “เจ้า​จง​ไป​ช่วย​อิสราเอล​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​ชาว​มีเดียน​ด้วย​พละ​กำลัง​ของ​เจ้า เรา​ใช้​เจ้า​ไป​มิ​ใช่​หรือ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระยาห์เวห์​หัน​มา​หา​เขา​และ​พูด​ว่า “จง​ไป​ช่วย​คน​อิสราเอล​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​ชาว​มีเดียน​ด้วย​กำลัง​ที่​เจ้า​มี​อยู่ เรา​ใช้​เจ้า​ไป​ไม่​ใช่​หรือ”
Thai Tok
และ พระ เยโฮ วาห์ทรง หัน มา หา เขา ตรัส ว่า " จง ไป ช่วย คน อิส รา เอลให้พ้น จาก เงื้อมมือ พวก มี เดียนด้วย กำลัง ของ เจ้า นี่แหละ เรา ใช้ เจ้า ให้ ไป แล้ว มิ ใช่ หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพระเยโฮวาห์ทรงหันมาหาเขาตรัสว่า "จงไปช่วยคนอิสราเอลให้พ้นจากเงื้อมมือพวกมีเดียนด้วยกำลังของเจ้านี่แหละ เราใช้เจ้าให้ไปแล้ว มิใช่หรือ"