Judges 7:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึง​สั่ง​เขา​ว่า, จง​คอย​ดู​เรา, ให้​ทำ​เหมือน​กัน: ขณะ​เมื่อ​เรา​ไป​ถึง​เขตต์​ค่าย, เรา​จะ​ทำ​อย่างไร, จง​ทำ​อย่าง​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​พูด​กับ​พวก​ทหาร​ว่า “ให้​มอง​ผม​และ​ทำ​ตาม เมื่อ​ผม​เข้า​ไป​ถึง​ค่าย​ด้าน​นอก​สุด ผม​ทำ​อะไร​ก็​ให้​ทำ​ตาม​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และท่านสั่งเขาทั้งหลายว่า “จงดูเรา แล้วให้ทำเหมือนกัน และนี่แน่ะ เมื่อเราไปถึงค่ายด้านนอกแล้ว เราทำอย่างไรก็จงทำอย่างนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขากล่าวกับคนเหล่านั้นว่า “จงตามข้าพเจ้ามาและเฝ้าดู เมื่อข้าพเจ้าไปถึงริมค่าย จงทำตามข้าพเจ้าทุกประการ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และท่านสั่งเขาว่า “จงคอยดูเรา แล้วให้ทำเหมือนกัน และดูเถิด เมื่อเราไปถึงค่ายด้านนอกแล้ว เรากระทำอย่างไรก็จงกระทำอย่างนั้น
Thai KJV 2003
และท่านสั่งเขาว่า “จงคอยดูเรา แล้วให้ทำเหมือนกัน และดูเถิด เมื่อเราไปถึงค่ายด้านนอกแล้ว เรากระทำอย่างไรก็จงกระทำอย่างนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​พูด​กับ​ทุก​คน​ว่า “คอย​ดู​เรา แล้ว​กระทำ​ตาม เมื่อ​เรา​ไป​ถึง​เขต​ภาย​นอก​ค่าย จง​กระทำ​ตาม​ที่​เรา​กระทำ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​กล่าว​กับ​คน​เหล่า​นั้น​ว่า “จง​ตาม​ข้าพเจ้า​มา​และ​เฝ้า​ดู เมื่อ​ข้าพเจ้า​ไป​ถึง​ริม​ค่าย จง​ทำ​ตาม​ข้าพเจ้า​ทุก​ประการ
Thai Tok
และ ท่าน สั่ง เขา ว่า " จง คอย ดู เรา แล้ว ให้ ทำ เหมือน กัน และ ดูเถิด เมื่อ เรา ไป ถึง ค่าย ด้าน นอก แล้ว เรา กระทำ อย่างไร ก็ จง กระทำ อย่าง นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และท่านสั่งเขาว่า "จงคอยดูเรา แล้วให้ทำเหมือนกัน และดูเถิด เมื่อเราไปถึงค่ายด้านนอกแล้ว เรากระทำอย่างไรก็จงกระทำอย่างนั้น