Judges 7:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายกองทั้งสามก็เป่าแตรขึ้น, และต่อยหม้อให้แตก, มือซ้ายถือเชื้อเพลิง, มือขวาถือแตรจะได้เป่า: พากันร้องว่า, กระบี่พระยะโฮวาและฆิดโอน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กิเดโอนและคนที่อยู่กับเขาก็เป่าแตร และทุบหม้อที่อยู่ในมือพวกเขาจนแตก และทั้งสามกลุ่มก็เป่าแตร และทุบหม้อจนแตก พวกเขาถือคบเพลิงในมือซ้ายและถือแตรที่เป่าในมือขวา และต่างก็ตะโกนว่า “ดาบสำหรับพระยาห์เวห์และกิเดโอน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทหารทั้งสามกองก็เป่าเขาสัตว์และต่อยหม้อ มือซ้ายถือคบเพลิง มือขวาถือเขาสัตว์จะเป่า และร้องขึ้นว่า “ดาบเพื่อพระยาห์เวห์และเพื่อกิเดโอน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทั้งสามกลุ่มเป่าแตรและทุบหม้อ มือซ้ายถือคบเพลิง มือขวาถือแตร และโห่ร้องว่า “ดาบนี้เพื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าและเพื่อกิเดโอน!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทหารทั้งสามกองก็เป่าเขาสัตว์และต่อยหม้อ มือซ้ายถือคบเพลิงมือขวาถือเขาสัตว์จะเป่า และเขาร้องขึ้นว่า “กระบี่ของพระเจ้าและของกิเดโอน”
Thai KJV 2003
ทหารทั้งสามกองก็เป่าแตรและต่อยหม้อ มือซ้ายถือคบเพลิง มือขวาถือแตรจะเป่า และเขาร้องขึ้นว่า “ดาบของพระเยโฮวาห์และของกิเดโอน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้วคนทั้ง 3 กองก็เป่าแตรงอนและทุบหม้อแตก พวกเขาถือคบไฟในมือซ้าย เป่าแตรงอนที่มือขวาถืออยู่ และพวกเขาร้องเสียงดังว่า “ดาบเพื่อ พระผู้เป็นเจ้า และเพื่อกิเดโอน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทั้งสามกลุ่มเป่าแตรและทุบหม้อ มือซ้ายถือคบเพลิง มือขวาถือแตร และโห่ร้องว่า “ดาบนี้เพื่อพระยาห์เวห์และเพื่อกิเดโอน!”
Thai Tok
ทหาร ทั้ง สาม กอง ก็ เป่าแตร และ ต่อย หม้อ มือ ซ้าย ถือ คบเพลิง มือขวา ถือ แตร จะ เป่า และ เขา ร้อง ขึ้น ว่า " ดาบ ของ พระ เยโฮ วาห์และ ของ กิเดโอน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ทหารทั้งสามกองก็เป่าแตรและต่อยหม้อ มือซ้ายถือคบเพลิง มือขวาถือแตรจะเป่า และเขาร้องขึ้นว่า "ดาบของพระเยโฮวาห์และของกิเดโอน"