Judges 7:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใน​คืน​วัน​นั้น, พระ​ยะ​โฮ​วา​ตรัส​แก่​ท่าน​ว่า, “จง​ลุก​ขึ้น, ลง​ไป​ตี​ค่าย​เถิด; ด้วยว่า​เรา​มอบ​ไว้​ใน​มือ​เจ้า​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​คืน​นั้น​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​เขา​ว่า “ลุก​ขึ้น ลง​ไป​โจมตี​ค่าย​เดี๋ยว​นี้ เพราะ​เรา​ได้​มอบ​มัน​ไว้​ใน​มือ​ของ​เจ้า​แล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในคืนวันนั้นพระยาห์เวห์ตรัสกับท่านว่า “จงลุกขึ้นลงไปตีค่ายเถิด เพราะเรามอบเขาไว้ในมือของเจ้าแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในคืนนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับกิเดโอนว่า “จงลุกขึ้น จงไปต่อสู้กับค่ายนั้น เพราะว่าเรากำลังจะมอบเขาไว้ในมือของเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อยู่มาในคืนวันนั้นพระเจ้าตรัสกับท่านว่า “จงลุกขึ้นลงไปยังค่ายเถิด ด้วยเรามอบเขาไว้ในมือของเจ้าแล้ว
Thai KJV 2003
อยู่มาในคืนวันนั้นพระเยโฮวาห์ตรัสกับท่านว่า “จงลุกขึ้น ลงไปยังค่ายเถิด ด้วยเรามอบเขาไว้ในมือของเจ้าแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​คืน​เดียว​กัน​นั้น​เอง พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “จง​ลุก​ขึ้น ลง​ไป​โจมตี​ค่าย​ศัตรู​ได้​แล้ว เพราะ​เรา​ได้​มอบ​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​เจ้า​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​คืน​นั้น​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​กิเดโอน​ว่า “จง​ลุกขึ้น จง​ไป​ต่อสู้​กับ​ค่าย​นั้น เพราะว่า​เรา​กำลัง​จะ​มอบ​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​เจ้า
Thai Tok
อยู่ มา ใน คืน วัน นั้น พระ เยโฮ วาห์ตรัส กับ ท่าน ว่า " จง ลุก ขึ้น ลง ไป ยัง ค่าย เถิด ด้วย เรา มอบ เขา ไว้ ใน มือ ของ เจ้า แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อยู่มาในคืนวันนั้นพระเยโฮวาห์ตรัสกับท่านว่า "จงลุกขึ้น ลงไปยังค่ายเถิด ด้วยเรามอบเขาไว้ในมือของเจ้าแล้ว