Judges 8:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​ยิศ​รา​เอล​ก็​เรียน​ฆิด​โอน​ว่า, จง​ปกครอง​พวก​ข้าพ​เจ้า​เถิด, ทั้ง​ท่าน, กับ​ลูกหลาน​ด้วย: เพราะ​ท่าน​ได้​ช่วย​ให้​พ้น​มือ​พวก​มิด​ยาน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จาก​นั้น​ชาว​อิสราเอล​พูด​กับ​กิเดโอน​ว่า “ปกครอง​พวก​เรา​เถิด ทั้ง​ท่าน​และ​ลูกหลาน​ของ​ท่าน เพราะ​ท่าน​ช่วย​พวก​เรา​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​ชาว​มีเดียน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วคนอิสราเอลบอกกิเดโอนว่า “ขอปกครองพวกเราเถิด ทั้งตัวท่านและลูกหลานของท่านสืบไปด้วย เพราะว่าท่านได้กู้เราทั้งหลายให้พ้นจากมือของมีเดียน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชาวอิสราเอลกล่าวกับกิเดโอนว่า “เชิญท่านและลูกหลานมาปกครองเราเถิด เพราะท่านได้ช่วยกอบกู้เราให้พ้นจากเงื้อมมือของชาวมีเดียน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ครั้งนั้นคนอิสราเอลก็เรียนกิเดโอนว่า “ขอจงปกครองพวกข้าพเจ้าทั้งหลายเถิด ทั้งตัวท่านและลูกหลานของท่านสืบไปด้วย เพราะว่าท่านได้กู้เราทั้งหลายให้พ้นจากมือของมีเดียน”
Thai KJV 2003
ครั้งนั้นคนอิสราเอลก็เรียนกิเดโอนว่า “ขอจงปกครองพวกข้าพเจ้าทั้งหลายเถิด ทั้งตัวท่านและลูกหลานของท่านสืบไปด้วย เพราะว่าท่านได้ช่วยเราทั้งหลายให้พ้นจากมือของมีเดียน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาย​ชาว​อิสราเอล​พูด​กับ​กิเดโอน​ว่า “ปกครอง​พวก​เรา​เถิด ทั้ง​ตัว​ท่าน​และ​ลูก​หลาน​ของ​ท่าน​ด้วย เพราะ​ท่าน​ได้​ช่วย​เรา​ให้​รอด​ปลอดภัย​จาก​ชาว​มีเดียน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชาว​อิสราเอล​กล่าว​กับ​กิเดโอน​ว่า “เชิญ​ท่าน​และ​ลูกหลาน​มา​ปกครอง​เรา​เถิด เพราะ​ท่าน​ได้​ช่วย​กู้​เรา​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​ชาว​มีเดียน”
Thai Tok
ครั้ง นั้น คน อิส รา เอ ลก็เรียน กิเดโอน ว่า " ขอ จง ปกครอง พวก ข้าพเจ้า ทั้งหลาย เถิด ทั้ง ตัว ท่าน และ ลูก หลาน ของ ท่าน สืบไป ด้วย เพราะว่า ท่าน ได้ ช่วย เรา ทั้งหลาย ให้ พ้น จาก มือ ของ มีเดียน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ครั้งนั้นคนอิสราเอลก็เรียนกิเดโอนว่า "ขอจงปกครองพวกข้าพเจ้าทั้งหลายเถิด ทั้งตัวท่านและลูกหลานของท่านสืบไปด้วย เพราะว่าท่านได้ช่วยเราทั้งหลายให้พ้นจากมือของมีเดียน"