Judges 9:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ใคร​จะ​เป็น​ผู้​มอบ​ประชาชน​เหล่านี้​ไว้​ใน​มือ​ของ​เรา! เรา​จะ​ได้​ถอด​อะบีเมเล็ค​เสีย. แล้ว​เขา​พูด​แก่​อะบีเมเล็ค​ว่า, จง​รวบรวม​พล​โยธา​ให้​มาก​ขึ้น, แล้ว​ออก​มา​สู้​กัน​เถิด
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​คน​เมือง​นี้​อยู่​ใต้​การ​ปกครอง​ของ​ข้า ข้า​จะ​ถอด​อาบีเมเลค” แล้ว​เขา​ก็​ท้า​อาบีเมเลค​ว่า “เตรียม​กองทัพ​ของ​เจ้า แล้ว​ออก​มา​สู้​กับ​ข้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าคนเมืองนี้อยู่ใต้ปกครองของข้านะ ข้าจะถอดอาบีเมเลคเสีย ข้าจะท้าเอบีเมเลคว่า ‘จงเพิ่มกองทัพของเจ้าขึ้น แล้วออกมาเถิด’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แค่เพียงแต่ชาวเมืองนี้อยู่ใต้ปกครองของเรา! เราก็จะกำจัดอาบีเมเลคเสีย เราจะบอกอาบีเมเลคว่า ‘จงเรียกกองทัพของท่านออกมาให้หมด!’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าคนเมืองนี้อยู่ใต้ปกครองเรานะ เราจะถอดอาบีเมเลคเสีย เราจะท้าเอบีเมเลคว่า ‘จงเพิ่มกองทัพของท่านขึ้นแล้วออกมาเถิด’ ”
Thai KJV 2003
ถ้าคนเมืองนี้อยู่ใต้ปกครองเรานะ เราจะถอดอาบีเมเลคเสีย” เขาจึงท้าอาบีเมเลคว่า “จงเพิ่มกองทัพของท่านขึ้นแล้วออกมาเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หาก​ว่า​คน​เหล่า​นี้​อยู่​ใต้​บังคับ​บัญชา​ของ​เรา เรา​ก็​จะ​กำจัด​อาบีเมเลค​เสีย​สิ้น เรา​จะ​พูด​กับ​อาบีเมเลค​ว่า ‘เพิ่ม​กำลัง​ทัพ​ของ​ท่าน และ​ออก​มา​เถิด’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แค่​เพียง​แต่​ชาว​เมือง​นี้​อยู่​ใต้​ปกครอง​ของ​เรา! เรา​ก็​จะ​กำจัด​อาบีเมเลค​เสีย เรา​จะ​บอก​อาบีเมเลค​ว่า ‘จง​เรียก​กองทัพ​ของ​ท่าน​ออก​มา​ให้​หมด!’ ”
Thai Tok
ถ้า คนเมือง นี้ อยู่ ใต้ ปกครอง เรา นะ เรา จะ ถอด อา บี เม เลคเสีย " เขา จึง ท้า อา บี เม เลคว่า " จง เพิ่ม กองทัพ ของ ท่าน ขึ้น แล้ว ออก มา เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าคนเมืองนี้อยู่ใต้ปกครองเรานะ เราจะถอดอาบีเมเลคเสีย" เขาจึงท้าอาบีเมเลคว่า "จงเพิ่มกองทัพของท่านขึ้นแล้วออกมาเถิด"