Judges 9:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พอ​อาทิตย์​ขึ้น​เวลา​เช้า, ท่าน​จง​ยก​ต​รู​เข้า​ตีเมือง​เถิด: ครั้น​ฆาอัล​กับ​กองทัพ​ออก​มา​ต่อสู้, ท่าน​จะ​ทำ​แก่​เขา​ได้​ตาม​ที่​เห็นชอบ
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พอ​ถึง​ตอน​เช้า ทันที​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น ก็​ให้​ท่าน​จัดแจง​รีบ​บุก​เข้า​ไป​ใน​เมือง และ​เมื่อ​กาอัล​กับ​กองทัพ​ที่​อยู่​กับ​เขา ออก​มา​ต่อสู้​กับ​ท่าน ก็​จัดการ​กับ​เขา​ได้​ตาม​ใจ​ชอบ​เลย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
รุ่งเช้าพอดวงอาทิตย์ขึ้น ท่านจงลุกขึ้นแต่เช้าตรู่ รีบรุกเข้าเมือง และนี่แน่ะ เมื่อกาอัลกับกองทัพที่อยู่กับเขาออกมาต่อสู้ท่าน ท่านจงทำแก่พวกเขาตามแต่โอกาสจะอำนวย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พอฟ้าสว่างจงบุกเข้าเมืองทันที เมื่อกาอัลและพรรคพวกออกมาสู้กับท่าน ท่านจงจัดการกับพวกเขาตามใจชอบ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
รุ่งเช้าพอดวงอาทิตย์ขึ้น ท่านจงลุกขึ้นแต่เช้าตรู่ รีบรุกเข้าเมืองเมื่อกาอัลกับกองทัพออกมาต่อสู้ท่าน ท่านจงกระทำแก่เขาตามแต่โอกาสจะอำนวย”
Thai KJV 2003
รุ่งเช้าพอดวงอาทิตย์ขึ้นท่านจงลุกขึ้นแต่เช้าตรู่ รีบรุกเข้าเมือง และดูเถิด เมื่อกาอัลกับกองทัพออกมาต่อสู้ท่าน ท่านจงกระทำแก่เขาตามแต่โอกาสจะอำนวย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พอ​รุ่ง​เช้า ทัน​ที​ที่​ดวง​อาทิตย์​ขึ้น ตื่น​แต่​เช้า​ตรู่​รีบ​ไป​ใน​เมือง และ​เวลา​กาอัล​กับ​พรรค​พวก​ออก​มา​ต่อต้าน​ท่าน ท่าน​ก็​ใช้​กำลัง​ต้าน​พวก​เขา​กลับ​ไป​ได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พอ​ฟ้า​สว่าง​จง​บุก​เข้า​เมือง​ทันที เมื่อ​กาอัล​และ​พรรคพวก​ออก​มา​สู้​กับ​ท่าน ท่าน​จง​หา​โอกาส​โจมตี​พวก​เขา”
Thai Tok
รุ่งเช้า พอ ดวง อาทิตย์ ขึ้น ท่าน จง ลุก ขึ้น แต่ เช้าตรู่ รีบ รุก เข้า เมือง และ ดูเถิด เมื่อ กา อัลกับก อง ทัพ ออก มา ต่อสู้ ท่าน ท่าน จง กระทำ แก่ เขา ตาม แต่ โอกาส จะ อำนวย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
รุ่งเช้าพอดวงอาทิตย์ขึ้นท่านจงลุกขึ้นแต่เช้าตรู่ รีบรุกเข้าเมือง และดูเถิด เมื่อกาอัลกับกองทัพออกมาต่อสู้ท่าน ท่านจงกระทำแก่เขาตามแต่โอกาสจะอำนวย"