Judges 9:51 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​กลาง​เมือง​นี้​มี​หอ​รบ​มั่นคง, พวก​ชาย​หญิง​ชาวเมือง​พา​กัน​หนี​ไป​อยู่​ที่นั่น, ปิด​ประตู​ไว้, ขึ้น​ไป​อยู่​บน​หลังคา​หอ​รบ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ใน​เมือง​มี​ป้อม​ที่​แข็งแรง​อยู่ ชาว​เมือง​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​รวม​ทั้ง​ผู้นำ​ของ​เมือง​นั้น​ก็​หนี​กัน​ไป​อยู่​ที่​นั่น และ​ปิด​ประตู​ขัง​ตัวเอง​อยู่​ข้าง​ใน และ​พวก​เขา​ก็​ขึ้น​ไป​อยู่​บน​ดาด​ฟ้า​ของ​ป้อม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ในเมือง มีหอรบแข็งแกร่งแห่งหนึ่ง ชาวเมืองนั้นทั้งหมดทั้งชายและหญิงก็หนีเข้าไปที่นั่นปิดประตูขังตนเองเสีย แล้วก็ขึ้นไปบนหลังคาหอรบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ในเมืองนั้นมีหอคอยที่แข็งแกร่งอยู่แห่งหนึ่ง พลเมืองทั้งหมดทั้งชายและหญิงได้หนีเข้าไปหลบซ่อนในนั้น พวกเขาปิดประตูลงกลอนและขึ้นไปบนยอดหอคอย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ในเมืองมีหอรบแห่งหนึ่ง ประชาชนเมืองนั้นก็หนีเข้าไป อยู่ในหอทั้งผู้ชายและผู้หญิงปิดประตูขังตนเองเสีย เขาก็ขึ้นไปบนหลังคาหอรบ
Thai KJV 2003
แต่ในเมืองมีหอรบแห่งหนึ่ง ประชาชนเมืองนั้นทั้งสิ้นก็หนีเข้าไปอยู่ในหอทั้งผู้ชายและผู้หญิง ปิดประตูขังตนเองเสีย เขาก็ขึ้นไปบนหลังคาหอรบ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ภาย​ใน​เมือง​มี​หอคอย​ที่​มั่น​คง​อยู่​แห่ง​หนึ่ง ซึ่ง​บรรดา​ชาย​หญิง​และ​ชาว​เมือง​ทุก​คน​ได้​หลบ​หนี​ไป​อยู่ โดย​ได้​ใส่​กุญแจ​ประตู และ​ปีน​ขึ้น​ไป​อยู่​บน​หลัง​คา​หอคอย​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ใน​เมือง​นั้น​มี​หอคอย​ที่​แข็ง​แกร่ง​อยู่​แห่ง​หนึ่ง พลเมือง​ทั้งหมด​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​ได้​หนี​เข้า​ไป​หลบ​ซ่อน​ใน​นั้น พวก​เขา​ปิด​ประตู​ลงกลอน​และ​ขึ้นไป​บน​ยอด​หอคอย
Thai Tok
แต่ ใน เมือง มี หอ รบ แห่ง หนึ่ง ประชาชน เมือง นั้นทั้ง สิ้น ก็ หนี เข้าไป อยู่ ใน หอ ทั้ง ผู้ชาย และ ผู้หญิง ปิด ประตู ขัง ตน เอง เสีย เขา ก็ ขึ้น ไป บน หลังคา หอ รบ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ในเมืองมีหอรบแห่งหนึ่ง ประชาชนเมืองนั้นทั้งสิ้นก็หนีเข้าไปอยู่ในหอทั้งผู้ชายและผู้หญิง ปิดประตูขังตนเองเสีย เขาก็ขึ้นไปบนหลังคาหอรบ