Judges 9:54 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​ก็​รีบ​เรียก​ชายหนุ่ม​ที่​ถือ​อาวุธ​ของ​ท่าน​มา, สั่ง​ว่า, จง​ถอด​กระบี่, ฆ่า​เรา​เสีย​เถิด, เขา​จะ​ไม่​ได้​ขึ้นชื่อ​ลือ​ว่า​ผู้หญิง​ฆ่า​เรา​ตาย. ชายหนุ่ม​ก็​แทง​เธอ​ให้​สิ้นพระชนม์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อาบีเมเลค​รีบ​เรียก​ชาย​หนุ่ม​ที่​ถือ​อาวุธ​ของ​เขา​เข้า​มา​และ​บอก​กับ​ชาย​หนุ่ม​นั้น​ว่า “ชัก​ดาบ​ของ​เจ้า​ออก​มา​ฆ่า​เรา​ซะ เพื่อ​คน​จะ​ได้​ไม่​พูด​ถึง​เรา​ว่า ‘เขา​ถูก​ผู้หญิง​ฆ่า​ตาย’” ดังนั้น​คน​รับใช้​หนุ่ม​คน​นั้น​ของ​เขา​ก็​แทง​เขา​และ​เขา​ก็​ตาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาจึงรีบร้องบอกคนหนุ่มที่ถืออาวุธของเขาว่า “จงชักดาบออกแล้วฆ่าเราเสียเพื่อคนจะไม่พูดว่า ‘ผู้หญิงคนหนึ่งฆ่าเขาตาย’ ” คนหนุ่มนั้นก็แทงเขาทะลุถึงแก่ความตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อาบีเมเลครีบบอกผู้ถืออาวุธประจำตัวของเขาว่า “ชักดาบออกมาฆ่าเรา อย่าให้เขาพูดกันว่า ‘เขาตายด้วยน้ำมือผู้หญิง’ ” ดังนั้นผู้รับใช้ของเขาจึงเอาดาบแทงอาบีเมเลคตาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านจึงรีบร้องบอกคนหนุ่มที่ถืออาวุธของท่านว่า “เอาดาบฟันเราเสียเพื่อคนจะไม่กล่าวว่า ‘ผู้หญิงคนหนึ่งฆ่าเขาตาย’ ” ชายหนุ่มของท่านคนนั้นก็แทงท่านทะลุถึงแก่ความตาย
Thai KJV 2003
ท่านจึงรีบร้องบอกคนหนุ่มที่ถืออาวุธของท่านว่า “เอาดาบฟันเราเสียเพื่อคนจะไม่กล่าวว่า ‘ผู้หญิงคนหนึ่งฆ่าเขาตาย’” ชายหนุ่มของท่านคนนั้นก็แทงท่านทะลุถึงแก่ความตาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​จึง​รีบ​ร้อง​บอก​ให้​ชาย​หนุ่ม​ที่​ถือ​อาวุธ​ของ​เขา​ว่า “ชัก​ดาบ​ของ​เจ้า แล้ว​ฆ่า​เรา​เสีย มิ​ฉะนั้น​คน​จะ​พูด​ถึง​เรา​ว่า ‘ผู้​หญิง​ฆ่า​เขา’” ชาย​หนุ่ม​ของ​เขา​ก็​แทง​เขา​ทะลุ​จน​สิ้น​ชีวิต
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อาบีเมเลค​รีบ​บอก​ผู้​ถือ​อาวุธ​ประจำ​ตัว​ของ​เขา​ว่า “ชัก​ดาบ​ออก​มา​ฆ่า​เรา อย่า​ให้​เขา​พูด​กัน​ว่า ‘เขา​ตาย​ด้วย​น้ำ​มือ​ผู้หญิง’ ” ดังนั้น​ผู้​รับใช้​ของ​เขา​จึง​เอา​ดาบ​แทง​อาบีเมเลค​ตาย
Thai Tok
ท่าน จึง รีบ ร้อง บอก คน หนุ่ม ที่ ถือ อาวุธ ของ ท่าน ว่า " เอา ดาบ ฟัน เรา เสีย เพื่อ คน จะ ไม่ กล่าว ว่า ` ผู้หญิง คน หนึ่ง ฆ่า เขา ตาย ' " ชาย หนุ่ม ของ ท่าน คน นั้น ก็ แทง ท่าน ทะลุ ถึง แก่ ความ ตาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจึงรีบร้องบอกคนหนุ่มที่ถืออาวุธของท่านว่า "เอาดาบฟันเราเสียเพื่อคนจะไม่กล่าวว่า `ผู้หญิงคนหนึ่งฆ่าเขาตาย'" ชายหนุ่มของท่านคนนั้นก็แทงท่านทะลุถึงแก่ความตาย