Lamentations 1:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทั้ง​หลาย​ได้ยิน, ว่า​ข้าพ​เจ้า​ทอดถอนใจ​อยู่, ว่า​หา​มี​ผู้ใด​จะ​ปลอบโยน​ข้าพ​เจ้า​ไม่. บรรดา​พวก​ศัตรู​ของ​ข้าพ​เจ้า​ได้ยิน​เรื่อง​ความ​ทุกข์​ของ​ข้าพ​เจ้า; เขา​ทั้ง​หลาย​พา​กัน​ดีใจ​ที่​พระองค์​ได้​ทรง​กระทำ​อย่าง​นี้: คือ​ที่​พระองค์​ได้​ทรง​นำ​วา​ร​ที่​พระองค์​ได้​ทรง​ประกาศ​ไว้​นั้น​มา​ถึง​ข้าพ​เจ้า, ขอ​ให้​เขา​ทั้ง​หลาย​ได้​เป็น​เหมือน​อย่าง​ข้าพ​เจ้า​บ้าง​เถอะ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้คน​ได้ยิน​ว่า ฉัน​กำลัง​ร้องไห้​คร่ำครวญ แต่​ไม่มีใคร​ปลอบใจ​ฉัน ศัตรู​ของฉัน​ทุกคน​ได้ยิน​ถึง​ความเจ็บปวด​ของฉัน พวกเขา​ดีใจ​ที่​พระองค์​ทำ​อย่างนี้​กับฉัน ขอให้​พระองค์​โปรด​นำ​วัน​แห่ง​การลงโทษ​นั้น​เป็น​วันที่​พระองค์​ได้​ประกาศ​ไว้​ให้​มา​ตกลง​บน​พวกเขา​ด้วย ให้​พวกเขา​เป็น​เหมือนกับ​ฉัน​ด้วยเถิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เขาทั้งหลายได้ยินว่าข้าพระองค์ถอนใจอย่างไร หามีผู้ใดปลอบโยนข้าพระองค์ไม่ บรรดาศัตรูของข้าพระองค์ได้ยินถึงเหตุร้ายที่ตกแก่ข้าพระองค์ เขาทั้งหลายก็พากันดีใจที่พระองค์ได้ทรงทำอย่างนี้ โปรดนำวาระที่ทรงประกาศไว้นั้นให้มาถึง และเขาทั้งหลายจะเป็นอย่างที่ข้าพระองค์เป็นอยู่นี้ ת (ทาว)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ผู้คนได้ยินเสียงครวญครางของข้าพระองค์ แต่ไม่มีใครปลอบโยนข้าพระองค์ ศัตรูทั้งปวงได้ยินถึงความทุกข์ยากลำเค็ญของข้าพระองค์ ก็กระหยิ่มลิงโลดในสิ่งที่พระองค์ได้ทรงทำ ขอทรงนำวันนั้นที่ทรงประกาศไว้มาถึง เพื่อพวกเขาจะได้เป็นเหมือนข้าพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายได้ยินว่า ข้าพระองค์ถอนใจอย่างไร หามีผู้ใดปลอบโยน ข้าพระองค์ไม่ บรรดาศัตรูของข้าพระองค์ได้ยินถึง เหตุร้ายที่ตกแก่ข้าพระองค์ เขาทั้งหลายก็พากันดีใจที่พระองค์ได้ทรงกระทำอย่างนี้ พระองค์จะทรงนำวาระที่พระองค์ทรงประกาศไว้นั้นให้มาถึง และเขาทั้งหลายจะเป็นอย่างที่ข้าพระองค์เป็นอยู่นี้
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายได้ยินว่า ข้าพระองค์ถอนใจอย่างไร หามีผู้ใดปลอบโยนข้าพระองค์ไม่ บรรดาศัตรูของข้าพระองค์ได้ยินถึงเหตุร้ายที่ตกแก่ข้าพระองค์ เขาทั้งหลายก็พากันดีใจที่พระองค์ได้ทรงกระทำอย่างนี้ พระองค์จะทรงนำวาระที่พระองค์ทรงประกาศไว้นั้นให้มาถึง และเขาทั้งหลายจะเป็นอย่างที่ข้าพระองค์เป็นอยู่นี้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฟัง​เสียง​โอด​ครวญ​ของ​ข้าพเจ้า​เถิด ไม่​มี​ใคร​ปลอบ​ประโลม​เลย พวก​ศัตรู​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​ลำบาก พวก​เขา​ดี​ใจ​ที่​พระ​องค์​กระทำ​ต่อ​ข้าพเจ้า พระ​องค์​ให้​สิ่ง​เป็น​ไป​ตาม​ที่​พระ​องค์​ประกาศ​แล้ว แต่​ขอ​ให้​ศัตรู​ประสบ​อย่าง​เดียว​กัน​กับ​ข้าพเจ้า​เถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​คน​ได้ยิน​เสียง​ครวญ​คราง​ของ​ข้า แต่​ไม่​มี​ใคร​ปลอบโยน​ข้า ศัตรู​ได้ยิน​ถึง​ความ​ทุกข์​ลำเค็ญ​ของ​ข้า ก็​ลิงโลด​กับ​สิ่ง​ที่​พระองค์​ทำ ขอ​นำ​วัน​นั้น​ที่​พระองค์​ประกาศ​ไว้​มา​ถึง เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​เป็น​เหมือน​ข้า
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย ได้ยิน ว่า ข้าพระ องค์ ถอน ใจ อย่างไร หา มี ผู้ ใด ปลอบโยน ข้าพระ องค์ ไม่ บรรดา ศัตรู ของ ข้าพระ องค์ ได้ยิน ถึง เหตุ ร้าย ที่ ตก แก่ ข้าพระ องค์ เขา ทั้งหลาย ก็ พา กัน ดีใจ ที่ พระองค์ ได้ ทรง กระทำ อย่าง นี้ พระองค์ จะ ทรง นำ วาระ ที่ พระองค์ ทรง ประกาศ ไว้ นั้น ให้ มา ถึง และ เขา ทั้งหลาย จะ เป็น อย่าง ที่ ข้าพระ องค์ เป็น อยู่ นี้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายได้ยินว่า ข้าพระองค์ถอนใจอย่างไร หามีผู้ใดปลอบโยนข้าพระองค์ไม่ บรรดาศัตรูของข้าพระองค์ได้ยินถึงเหตุร้ายที่ตกแก่ข้าพระองค์ เขาทั้งหลายก็พากันดีใจที่พระองค์ได้ทรงกระทำอย่างนี้ พระองค์จะทรงนำวารที่พระองค์ทรงประกาศไว้นั้นให้มาถึง และเขาทั้งหลายจะเป็นอย่างที่ข้าพระองค์เป็นอยู่นี้