Lamentations 2:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บรรดา​คน​ที่​ได้​ผ่าน​เจ้า​ไป, ก็ได้​ตบ​มือ​เยาะ​เจ้า, เขา​ทั้ง​หลาย​ได้​เย้ยหยัน, และ​ได้​สั่น​ศีรษะ​เยาะ​บุตรี​แห่ง​ยะ​รู​ซา​เลม​แล้ว​ว่า, “นี่​หรือ​คือ​กรุง​ที่​คน​ทั้งปวง​ได้​ขนานนาม​ว่า​งาม​หมดจด, ว่า​เป็น​ความ​ชื่นชมยินดี​ของ​คน​ทั่ว​ทั้ง​โลก? ”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุกคน​ที่​เดิน​ผ่าน​มา​ทางนั้น​ต่าง​ตบมือ​เยาะเจ้า พวกเขา​ผิวปาก​และ​ส่ายหัว​ต่อเจ้า นางสาว​เยรูซาเล็ม พวกเขา​พูด​เยาะ​ว่า “นี่นะหรือ​เมือง​ที่​ผู้คน​ต่าง​พูด​กัน​ว่า เป็น​เมือง​ที่​สวย​อย่าง​ไม่มี​ที่ติ ซึ่ง​เคย​ให้​ความสุข​กับ​คนทั้งโลก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทุกคนที่ผ่านทางนั้น ก็ตบมือเยาะเจ้า เขาทั้งหลายได้หยันและสั่นศีรษะ เย้ยธิดาแห่งเยรูซาเล็มว่า “นี่หรือคือนครที่คนทั้งหลายได้ขนานนามว่า งามเลิศ ว่าเป็นความชื่นชมยินดีของคนทั่วโลก?” פ (เพ)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนทั้งปวงที่ผ่านไปมา ตบมือเยาะเย้ยเจ้า พวกเขาถากถางและส่ายศีรษะ สมเพชธิดาแห่งเยรูซาเล็มว่า “นี่น่ะหรือกรุงที่ได้รับการขนานนาม ว่างามเพียบพร้อม เป็นความชื่นชมยินดีของคนทั้งโลก?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดาคนที่ได้ผ่านเจ้าไป ก็ได้ตบมือเยาะเจ้า เขาทั้งหลายได้หยัน และได้สั่นศีรษะ เยาะธิดาแห่งเยรูซาเล็มแล้วว่า “นี่หรือคือกรุง ที่คนทั้งหลายได้ขนานนาม ว่างามหมดจด ว่าเป็นความชื่นชมยินดีของคนทั่วทั้งโลก”
Thai KJV 2003
บรรดาคนที่ได้ผ่านไปมาก็ตบมือเยาะเย้ยเจ้า เขาทั้งหลายได้เย้ยหยันและได้สั่นศีรษะใส่ธิดาแห่งเยรูซาเล็มแล้วว่า “นี่หรือคือกรุงที่คนทั้งหลายได้ขนานนามว่า งามหมดจด ว่า เป็นความชื่นชมยินดีของคนทั่วทั้งโลก”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทุก​คน​ที่​เดิน​ผ่าน​มา​ก็​ตบ​มือ​ใส่​ท่าน พวก​เขา​เหน็บแนม​และ​ส่าย​หัว ให้​กับ​ธิดา​แห่ง​เยรูซาเล็ม “นี่​หรือ เมือง​ที่​เรียก​ว่า ดี​เพียบ​พร้อม​และ​งาม​ตระการ เป็น​ที่​ยินดี​ไป​ทั่ว​แผ่นดิน​โลก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ทั้งหมด​ที่​ผ่าน​ไป​มา ตบมือ​เยาะเย้ย​เจ้า พวก​เขา​ถากถาง​และ​ส่าย​หัว สมเพช​ธิดา​แห่ง​เยรูซาเล็ม​ว่า “นี่​น่ะ​หรือ​เมือง​ที่​ได้​รับ​การ​ขนานนาม ว่า​งาม​เพียบพร้อม เป็น​ความ​ชื่นชม​ยินดี​ของ​คน​ทั้ง​โลก”
Thai Tok
บรรดา คน ที่ ได้ ผ่าน ไป มา ก็ ตบมือ เยาะ เย้ย เจ้า เขา ทั้งหลาย ได้ เย้ย หยัน และ ได้ สั่น ศีรษะ ใส่ ธิดา แห่ง เยรูซา เล็ม แล้ว ว่า " นี่ หรือ คือ กรุง ที่ คน ทั้งหลาย ได้ ขนาน นาม ว่า งาม หมดจด ว่า เป็นความ ชื่นชมยินดี ของ คน ทั่ว ทั้ง โลก "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดาคนที่ได้ผ่านไปมาก็ตบมือเยาะเย้ยเจ้า เขาทั้งหลายได้เย้ยหยันและได้สั่นศีรษะใส่ธิดาแห่งเยรูซาเล็มแล้วว่า "นี่หรือคือกรุงที่คนทั้งหลายได้ขนานนามว่า งามหมดจด ว่า เป็นความชื่นชมยินดีของคนทั่วทั้งโลก"