Lamentations 2:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
บรรดา​ศัตรู​ของ​เจ้า​ได้​อ้า​ปาก​ตะโกน​โพนทะนา​เจ้า; เขา​ทั้ง​หลาย​แสยะ​ปาก, แล​ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน​เอา​กับ​เจ้า; เขา​พา​กัน​ว่า, “พวกเรา​ได้​กลืน​เมือง​นี้​ได้​แล้ว; แท้จริง​วันนี้​คือ​วันที่​พวกเรา​ได้​จ้อง​เสาะหา, พวกเรา​ได้​พบ​แล้ว, พวกเรา​ได้​เห็น​แล้ว.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกศัตรู​ทั้งหมด​ของเจ้า​จะ​เปิด​ปาก​กว้าง​หัวเราะ​เยาะ​เจ้า พวกเขา​จะ​ผิวปาก​และ​กัดฟัน​และ​พูดว่า “เรา​ได้​กลืนกิน​พวกเขา​ไป​จนหมด นี่แหละ​เป็น​วัน​ที่​พวกเรา​รอคอย วันนั้น​ได้​มาถึง​แล้ว และ​เรา​ก็​ได้เห็น​มัน​กับตา​ของ​พวกเรา​เอง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ศัตรูทั้งหมดของเจ้า ได้อ้าปากว่าเจ้า เขาทั้งหลายหยันและขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน เขาพากันร้องว่า “เราได้ทลายเมืองนี้แล้ว วันนี้แหละที่เรารอคอย เราพบแล้ว เราเห็นแล้ว” ע (อายิน)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ศัตรูทั้งปวงของเจ้า อ้าปากเย้ยหยันเจ้า ส่งเสียงเยาะเย้ย ยิงฟันใส่ และกล่าวว่า “ในที่สุดเราก็ทำลายเจ้าลงได้ นี่เป็นวันที่เรารอคอยมานาน เราอยู่มาจนได้เห็นสิ่งนี้เกิดขึ้น”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดาศัตรูของเจ้า ได้อ้าปากตะโกนโพนทะนาเจ้า เขาทั้งหลายแสยะปากและขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน เขาพากันร้องว่า “พวกเราได้ทำลายเมืองนี้แล้ว วันนี้แหละ คือวันที่พวกเราได้จ้องมองหา พวกเราได้พบแล้ว พวกเราเห็นแล้ว”
Thai KJV 2003
บรรดาศัตรูของเจ้าได้อ้าปากตะโกนโพนทะนาเจ้า เขาทั้งหลายเย้ยหยันและขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน เขาพากันร้องว่า “พวกเราได้กลืนเมืองนี้แล้ว วันนี้แหละคือวันที่พวกเราได้จ้องมองหา พวกเราได้พบแล้ว พวกเราเห็นแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ศัตรู​ทุก​คน​ของ​ท่าน​พูด​ล้อ​เลียน​ท่าน พวก​เขา​เหน็บแนม​และ​เข่น​เขี้ยว​เคี้ยว​ฟัน​ใส่ และ​พูด​ว่า “พวก​เรา​กลืน​นาง​ได้​แล้ว เออ พวก​เรา​รอ​คอย​วัน​นี้​มา​นาน​แล้ว เรา​มี​ชีวิต​อยู่​ก็​เพื่อ​จะ​ได้​เห็น​อย่าง​นี้​นี่​เอง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ศัตรู​ทั้งหมด​ของ​เจ้า อ้าปาก​เย้ยหยัน​เจ้า ส่งเสียง​เยาะเย้ย ยิงฟัน​ใส่ และ​กล่าว​ว่า “ใน​ที่สุด​เรา​ก็​ทำลาย​เจ้า​ลง​ได้ นี่​เป็น​วันที่​เรา​รอคอย​มา​นาน เรา​อยู่​มา​จน​ได้​เห็น​สิ่ง​นี้​เกิดขึ้น”
Thai Tok
บรรดา ศัตรู ของ เจ้า ได้ อ้า ปาก ตะโกน โพนทะนา เจ้า เขา ทั้งหลาย เย้ย หยัน และ ขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน เขา พา กัน ร้อง ว่า " พวก เรา ได้ กลืน เมือง นี้ แล้ว วัน นี้ แหละ คือ วัน ที่ พวก เรา ได้ จ้อง มอง หา พวก เรา ได้ พบ แล้ว พวก เรา เห็น แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดาศัตรูของเจ้าได้อ้าปากตะโกนโพนทะนาเจ้า เขาทั้งหลายเย้ยหยันและขบเขี้ยวเคี้ยวฟัน เขาพากันร้องว่า "พวกเราได้กลืนเมืองนี้แล้ว วันนี้แหละคือวันที่พวกเราได้จ้องมองหา พวกเราได้พบแล้ว พวกเราเห็นแล้ว"