Lamentations 3:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์ได้พรากจิตต์ใจของข้าพเจ้าออกไปเสียไกลจากความสงบสุข; จนข้าพเจ้าลืมไม่รู้ว่าความจำเริญนั้นเป็นอย่างไร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จิตใจผมไม่มีความสงบสุขเลย ผมลืมไปแล้วว่า สิ่งที่ดีๆเป็นอย่างไร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ชีวิตข้าพเจ้าขาดสันติสุข จนข้าพเจ้าลืมว่าความสุขเป็นอย่างไร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สันติสุขถูกพรากไปจากใจของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าลืมไปแล้วว่าความเจริญรุ่งเรืองเป็นอย่างไร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จิตวิญญาณของข้าพเจ้าขาดความสงบสุข จนข้าพเจ้าลืมความสำราญว่าเป็นอะไร
Thai KJV 2003
พระองค์กระทำให้จิตวิญญาณของข้าพเจ้าขาดความสงบสุข จนข้าพเจ้าลืมความมั่งคั่งว่าเป็นอะไร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระองค์ทำให้ข้าพเจ้าขาดความสงบสุข ข้าพเจ้าลืมแล้วว่าความสุขเป็นอย่างไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สันติสุขถูกพรากไปจากใจของข้า ข้าลืมไปแล้วว่าความเจริญรุ่งเรืองเป็นอย่างไร
Thai Tok
พระองค์ กระทำ ให้ จิต วิญญาณ ของ ข้าพเจ้า ขาด ความ สงบ สุข จน ข้าพเจ้า ลืม ความ มั่งคั่ง ว่าเป็น อะไร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์กระทำให้จิตวิญญาณของข้าพเจ้าขาดความสงบสุข จนข้าพเจ้าลืมความมั่งคั่งว่าเป็นอะไร