Lamentations 3:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มนุษย์จะไปบ่นเอากับใคร? ต่างก็จงบ่นเอากับความผิดบาปของตัวเองเถอะ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตราบใดที่เรายังมีชีวิตอยู่ ก็ไม่ควรบ่นเมื่อถูกลงโทษเพราะทำบาป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มนุษย์ที่มีชีวิตจะบ่นไปทำไม? คือคนที่ถูกทำโทษเพราะบาปของตน נ (นูน)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ควรหรือที่มนุษย์จะบ่น เมื่อถูกลงโทษเพราะบาปทั้งหลายของตน?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มนุษย์เป็นๆจะไปบ่นเอากับใคร คือมนุษย์ที่ถูกทำโทษเพราะบาปของตน
Thai KJV 2003
มนุษย์เป็นๆจะไปบ่นเอากับใคร คือมนุษย์ที่ถูกทำโทษเพราะบาปของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทำไมมนุษย์ที่ยังมีชีวิตจึงพร่ำบ่น เมื่อถูกลงโทษเพราะบาปของตน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ควรหรือที่คนจะบ่น เมื่อถูกลงโทษเพราะบาปของตน
Thai Tok
มนุษย์ เป็น ๆ จะ ไป บ่น เอา กับ ใคร คือ มนุษย์ ที่ ถูก ทำโทษ เพราะ บาป ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มนุษย์เป็นๆจะไปบ่นเอากับใคร คือมนุษย์ที่ถูกทำโทษเพราะบาปของตน