Lamentations 3:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มนุษย์​จะ​ไป​บ่น​เอา​กับ​ใคร? ต่าง​ก็​จง​บ่น​เอา​กับ​ความผิด​บาป​ของ​ตัวเอง​เถอะ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตราบใด​ที่​เรา​ยัง​มีชีวิตอยู่ ก็​ไม่ควร​บ่น​เมื่อ​ถูก​ลงโทษ​เพราะ​ทำบาป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มนุษย์ที่มีชีวิตจะบ่นไปทำไม? คือคนที่ถูกทำโทษเพราะบาปของตน נ (นูน)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ควรหรือที่มนุษย์จะบ่น เมื่อถูกลงโทษเพราะบาปทั้งหลายของตน?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มนุษย์เป็นๆจะไปบ่นเอากับใคร คือมนุษย์ที่ถูกทำโทษเพราะบาปของตน
Thai KJV 2003
มนุษย์เป็นๆจะไปบ่นเอากับใคร คือมนุษย์ที่ถูกทำโทษเพราะบาปของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทำไม​มนุษย์​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​จึง​พร่ำ​บ่น เมื่อ​ถูก​ลง​โทษ​เพราะ​บาป​ของ​ตน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ควร​หรือ​ที่​คน​จะ​บ่น เมื่อ​ถูก​ลงโทษ​เพราะ​บาป​ของ​ตน
Thai Tok
มนุษย์ เป็น ๆ จะ ไป บ่น เอา กับ ใคร คือ มนุษย์ ที่ ถูก ทำโทษ เพราะ บาป ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มนุษย์เป็นๆจะไปบ่นเอากับใคร คือมนุษย์ที่ถูกทำโทษเพราะบาปของตน