Lamentations 3:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เนื้อ​และ​หนัง​ของ​ข้าพ​เจ้า​พระองค์​ได้​ทรง​กระทำ​ให้​ซูบซีด​ไป; พระองค์​ได้​ทรง​หัก​กะ​ดู​ก​ของ​ข้าพ​เจ้า​เสียแล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ทำให้​เนื้อ​และ​หนัง​ของผม​เหี่ยวแห้ง​ไป พระองค์​หัก​กระดูก​ของผม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงทำให้เนื้อและหนังข้าพเจ้าซูบซีดไป ทรงหักกระดูกข้าพเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงกระทำให้เนื้อและหนังของข้าพเจ้าเหี่ยวย่นไป ทรงหักกระดูกของข้าพเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เนื้อและหนังข้าพเจ้า พระองค์ทรงกระทำให้ซูบซีดไป พระองค์ทรงหักกระดูกข้าพเจ้าแล้ว
Thai KJV 2003
เนื้อและหนังข้าพเจ้าพระองค์ทรงกระทำให้ซูบซีดไป พระองค์ทรงหักกระดูกข้าพเจ้าแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ทำ​ให้​เนื้อ​หนัง​ของ​ข้าพเจ้า​เหี่ยว​แห้ง และ​หัก​กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ทำ​ให้​เนื้อ​และ​หนัง​ของ​ข้า​เหี่ยว​ไป และ​หัก​กระดูก​ของ​ข้า
Thai Tok
เนื้อ และ หนัง ข้าพเจ้า พระองค์ ทรง กระทำ ให้ ซูบ ซีด ไป พระองค์ ทรง หัก กระดูก ข้าพเจ้า แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เนื้อและหนังข้าพเจ้าพระองค์ทรงกระทำให้ซูบซีดไป พระองค์ทรงหักกระดูกข้าพเจ้าแล้ว