Lamentations 3:44 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระองค์​ได้​ทรง​คลุม​พระ​กาย​ไว้​เสีย​ด้วย​เมฆ, เพื่อ​ว่า​การ​อธิษฐาน​ของ​พวก​ข้าพ​เจ้า​จะ​ได้​ไม่​บรรลุ​ไป​ถึง​พระองค์​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​เอา​เมฆ​มา​ปกคลุม​พระองค์​ไว้ เพื่อ​ป้องกัน​ไม่ให้​คำ​อธิษฐาน​ผ่าน​ไป​ถึง​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์คลุมพระองค์ด้วยเมฆ เพื่อว่าการอธิษฐานของพวกข้าพระองค์จะไม่ทะลุไปถึงพระองค์ได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ทรงคลุมพระองค์เองไว้ด้วยเมฆ เพื่อไม่ให้คำอธิษฐานใดๆ ขึ้นถึงพระองค์ได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงคลุมพระองค์ไว้เสียด้วยเมฆ เพื่อว่าการอธิษฐานของพวกข้าพระองค์จะไม่ทะลุไป ถึงพระองค์ได้
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงคลุมพระองค์ไว้เสียด้วยเมฆ เพื่อว่าการอธิษฐานของพวกข้าพระองค์จะไม่ทะลุไปถึงพระองค์ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​คลุม​พระ​องค์​เอง​ด้วย​ก้อน​เมฆ เพื่อ​คำ​อธิษฐาน​จะ​ผ่าน​เข้า​ถึง​ไม่​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​คลุม​ตนเอง​ไว้​ด้วย​เมฆ เพื่อ​ไม่​ให้​คำ​อธิษฐาน​ขึ้น​ถึง​พระองค์​ได้
Thai Tok
พระองค์ ทรง คลุม พระองค์ ไว้ เสีย ด้วย เมฆ เพื่อ ว่าการ อธิษฐาน ของ พวก ข้าพระ องค์ จะ ไม่ ทะลุ ไป ถึง พระองค์ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงคลุมพระองค์ไว้เสียด้วยเมฆ เพื่อว่าการอธิษฐานของพวกข้าพระองค์จะไม่ทะลุไปถึงพระองค์ได้